abra
English
Pronunciation
- IPA(key): /ˈæbɹə/, /ˈɑːbɹə/
- Rhymes: -æbɹə, -ɑːbɹə
Etymology 1
From Spanish abra.[1] Doublet of haven.
Noun
abra (plural abras)
Translations
Etymology 2
From Emirati Gulf Arabic عَبْرَة (ʕabra).
Noun
abra (plural abras)
Translations
|
References
- ^ Robert Hendrickson, The Facts on File Dictionary of American Regionalisms
Anagrams
Galician
Etymology 1
Attested since 1440. Borrowed from Old French havre, from Middle Dutch havene, from Proto-Germanic *habnō (“harvour, haven”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈaβɾa̝]
Noun
abra f (plural abras)
- creek, inlet, bay
- 1440, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 619:
- en todo o porto et abra desta dita uilla
- in the whole harbor and bay of said town
Derived terms
- Abrela
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “abra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “abra”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “abra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
Verb
abra
- inflection of abrir:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Irish
Verb
abra
Mutation
radical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
abra | n-abra | habra | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Latin
Etymology
From Ancient Greek ἅβρα (hábra).
Pronunciation 1
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈa.bra]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈaː.bra]
Noun
abra f (genitive abrae); first declension
Declension
First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | abra | abrae |
genitive | abrae | abrārum |
dative | abrae | abrīs |
accusative | abram | abrās |
ablative | abrā | abrīs |
vocative | abra | abrae |
Pronunciation 2
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈa.braː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈaː.bra]
Noun
abrā f
- ablative singular of abra
References
- abra in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- "abra", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈa.bɾɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈa.bɾa/
- (Portugal) IPA(key): /ˈa.bɾɐ/ [ˈa.βɾɐ]
- Rhymes: -abɾɐ
- Hyphenation: a‧bra
Verb
abra
- inflection of abrir:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈabɾa/ [ˈa.β̞ɾa]
Audio (Venezuela): (file) - Rhymes: -abɾa
- Syllabification: a‧bra
Etymology 1
Noun
abra f (plural abras)
- small bay, inlet
- (Latin America) glade, clearing
Usage notes
- Before feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like abra, the singular definite article takes the form of el (otherwise reserved for masculine nouns) instead of the usual la: el abra. This includes the contracted forms al and del (instead of a la and de la, respectively): al abra, del abra.
- This also applies to the indefinite article, which takes the form of un, which is otherwise used with masculine nouns (although the standard feminine form una also occurs): un abra or una abra. The same is true with determiners algún/alguna and ningún/ninguna, as well as for numerals ending with 1 (e.g., veintiún/veintiuna).
- However, if another word intervenes between the article and the noun, the usual feminine singular articles and determiners (la, una etc.) are used: la mejor abra, una buena abra.
- In these cases, el and un are not masculine but feminine, deriving from Latin illa and una, respectively, even though they are identical in form to the corresponding masculine singular articles. Thus, they are allomorphs of the feminine singular articles la and una.
- The use of these allomorphs does not change the gender agreement of the adjectives modifying the feminine noun: el abra única, un(a) abra buena.
- In the plural, the usual feminine plural articles and determiners (las, unas, etc.) are always used.
Descendants
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
abra
- inflection of abrir:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Further reading
- “abra”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Sranan Tongo
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /abɾa/, [a̠bɾa̠], [ɑ̟bɾɑ̟]
Preposition
abra
Verb
abra
- to cross (to go to the other side)
- 2011, Selectabeats, Kayente, “Djoegoe Djoegoe”:
- Ei Selecta, mi granmama ben leri mi altèit, "no kosi kaiman fosi abra liba, boi".
- Hey Selecta, my grandmother always taught me: "don't curse the caiman before crossing the river, boy"
Tagalog
Etymology
Borrowed from Spanish abra, from French havre.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔabɾa/ [ˈʔaː.bɾɐ]
- Rhymes: -abɾa
- Syllabification: a‧bra
- Homophone: Abra
Noun
abra (Baybayin spelling ᜀᜊ᜔ᜇ) (geography)
Related terms
Further reading
- “abra”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Cuadrado Muñiz, Adolfo (1972) Hispanismos en el tagalo: diccionario de vocablos de origen español vigentes en esta lengua filipina, Madrid: Oficina de Educación Iberoamericana, page 4
Anagrams
Turkish
Noun
(regional, dialectal) abra (definite accusative abrayı, plural abralar)
Declension
|
Further reading
- “abra”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu