cobrar

Catalan

Etymology

Inherited from Vulgar Latin *cuperāre (take, seize), a back-formation from Latin recuperāre (recover, regain), whence Catalan recobrar. Doublet of recuperar, a borrowing from Latin.

Pronunciation

Verb

cobrar (first-person singular present cobro, first-person singular preterite cobrí, past participle cobrat); root stress: (Central, Valencia, Balearic) /ɔ/

  1. (transitive) to charge (money)
  2. (transitive) to collect, receive (payment)
  3. (transitive) to earn, be paid

Conjugation

References

Anagrams

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese cobrar, from Vulgar Latin *cuperāre (take, seize), rebracketing from Latin recuperāre (recover, regain), whence Galician recobrar. Doublet of recuperar, a borrowing from Latin.

Pronunciation

  • IPA(key): [koˈβɾaɾ]

Verb

cobrar (first-person singular present cobro, first-person singular preterite cobrei, past participle cobrado)

  1. (transitive, archaic) to recover, regain
  2. (transitive, archaic) to earn, win
  3. (transitive) to charge (ask for a certain amount of money for something)
  4. (transitive) to collect, receive (payment)
  5. (nautical, transitive) to haul
    Synonym: halar
  6. (figuratively) to have what one's deserve (what goes around comes around)
    Para, nena, que vas cobrar!Stop it, child, or you'll have what you are asking for

Conjugation

References

Old Galician-Portuguese

Etymology

Inherited from Vulgar Latin *cuperāre (take, seize), a back-formation from Latin recuperāre (recover, regain), whence recobrar.

Pronunciation

  • IPA(key): /ko.ˈbɾaɾ/
  • Rhymes: -aɾ

Verb

cobrar

  1. to recover; to regain

Conjugation

Descendants

  • Galician: cobrar
  • Portuguese: cobrar

Further reading

Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese cobrar, from Vulgar Latin *cuperāre (take, seize), a back-formation from Latin recuperāre (recover, regain), whence Portuguese recobrar. Doublet of recuperar, a borrowing from Latin.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /koˈbɾa(ʁ)/ [koˈbɾa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /koˈbɾa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /koˈbɾa(ʁ)/ [koˈbɾa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /koˈbɾa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /kuˈbɾaɾ/ [kuˈβɾaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /kuˈbɾa.ɾi/ [kuˈβɾa.ɾi]

  • Hyphenation: co‧brar

Verb

cobrar (first-person singular present cobro, first-person singular preterite cobrei, past participle cobrado)(transitive)

  1. to charge (ask for a certain amount of money for something)
  2. to demand payment
  3. (by extension) to demand that something be done
    • 2024 September 7, “Bolsonaro reúne milhares na Paulista, cobra freio a Moraes e repete pedido de anistia do 8/1”, in Folha de S.Paulo[1]:
      Ele cobrou freio ao magistrado e repetiu pedidos de anistia a presos pelo 8 de janeiro de 2023.
      (please add an English translation of this quotation)
  4. (sports) to take
    Synonym: bater
    cobrar faltato take a free kick

Conjugation

Synonyms

References

Spanish

Etymology

Inherited from Vulgar Latin *cuperāre (take, seize), a back-formation from Latin recuperāre (recover, regain), whence Spanish recobrar. Doublet of recuperar, a borrowing from Latin.

Pronunciation

  • IPA(key): /koˈbɾaɾ/ [koˈβ̞ɾaɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: co‧brar

Verb

cobrar (first-person singular present cobro, first-person singular preterite cobré, past participle cobrado)

  1. to charge (money, etc.)
    Me han cobrado dos veces.
    You've charged me twice.
  2. to collect
  3. to gather up (strength, bravery etc.)
  4. to pay for something (get one's dues)
  5. (reflexive) to claim (lives)
    El incendio se cobró tres vidas.
    The fire claimed three lives.

Conjugation

Derived terms

Descendants

Further reading