coto
English
Etymology
From Spanish coto (“half-span, quarter-cubit”), supposedly a variant of codo (“Spanish cubit”), from Vulgar Latin forms of Latin cubitum (“elbow, Roman cubit”), but more probably a development of or influenced by Latin quārtus (“a fourth”) from its use as a fourth of the cubit or Latin quattuor (“four”) from its approximation of the span across four fingers.
Noun
coto (plural cotos)
- (historical) A traditional Spanish unit of length, equivalent to about 10.4 cm.
Coordinate terms
- linea (1⁄54 coto), dedo (1⁄6 coto), pulgada (2⁄9 coto), sesma (1 1⁄3 cotos), palmo (2 cotos), pie (2 2⁄3 cotos), codo (4 cotos), vara (8 cotos)
Anagrams
Eastern Huasteca Nahuatl
Etymology
Noun
coto
Galician
Etymology 1
From a substrate term *cŏtto-, probably from Proto-Celtic *kotto-, meaning "old" and hence either "grown" or "bent".[1][2][3] Cognate with Asturian cueto.
Alternative forms
- cotro
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkɔto̝/, /ˈkoto̝/
Noun
coto m (plural cotos)
- peak (the top, or one of the tops, of a hill, mountain, or range)
Derived terms
Etymology 2
Unknown. Compare toco.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkoto̝/, /ˈkɔto̝/
Noun
coto m (plural cotos, feminine cota, feminine plural cotas)
Derived terms
Adjective
coto (feminine cota, masculine plural cotos, feminine plural cotas)
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “coto”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “coto (cast. cueto)”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “coto (toco)”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “coto”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ García Trabazo, José Virgilio (2016) “Prelatin Toponymy of Asturies: a critical review in a historical-comparative perspective”, in Lletres Asturianes[1], number 115, retrieved 14 June 2018, pages 51-71.
- ^ Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, pages 218-219.
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “cueto”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkɔ.to/
- Rhymes: -ɔto
- Hyphenation: cò‧to
Etymology 1
Deverbal from cotare,[1] a Florentine variant of coitare (“to think”), from Classical Latin cōgitāre (“to think; to ponder”).
Noun
coto m (plural coti)
- (obsolete) thought, opinion
- 1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto XXXI”, in Inferno [Hell], lines 76–78; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- […] "Elli stessi s’accusa;
questi è Nembrotto per lo cui mal coto
pur un linguaggio nel mondo non s’usa.["]- "He accuses himself; this is Nimrod, because of whose evil thought only one language is not used in the world."
Related terms
Further reading
- coto1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2
Borrowed from Spanish coto, of Tupian origin.
Noun
coto m (plural coti)
- the plant Aniba coto
Further reading
- coto2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
- ^ “coto”, in Enciclopedia Dantesca[2] (in Italian), 1970
Mecayapan Nahuatl
Etymology
Borrowed from Highland Popoluca cut́u.
Adjective
coto
- having a cleft lip
Noun
coto
- a person with a cleft lip
References
- Wolgemuth, Carl et al. (2002) Diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz[3] (in Spanish), second electronic edition, Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 29
Portuguese
Etymology 1
From Latin cubitum (“elbow”). Doublet of côvado and cúbito. Cognate with Galician cóbado, Spanish codo and possibly Spanish coto, Catalan colze and colzo.
Alternative forms
- côto (obsolete)
Pronunciation
- IPA(key): /ˈko.tu/
Noun
coto m (plural cotos)
- stump (remaining part of an amputated limb or organ)
- Synonym: cotoco
- (by extension) stump (remaining part of an elongated object that has been chopped or mostly consumed)
- knot (joint of the fingers)
- Synonym: nó
Etymology 2
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkɔ.tu/
Verb
coto
- first-person singular present indicative of cotar
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkoto/ [ˈko.t̪o]
Audio (Spain): (file) - Rhymes: -oto
- Syllabification: co‧to
Etymology 1
Inherited from Latin cautus (“safe, secure”). Doublet of cauto. Compare Galician and Portuguese couto.
Noun
coto m (plural cotos)
- preserve, wildlife preserve, land preserve
- Synonym: reserva
- enclosed area of land
- coto de caza ― hunting ground
- landmark
- limit, boundary
- howler monkey
- Synonyms: cotomono, araguato, carayá, mono aullador
- (obsolete) mandate
Derived terms
Related terms
Etymology 2
Supposedly a variant of codo (“Spanish cubit”), via Old Spanish cobdo and other Vulgar Latin forms of Latin cubitum (“elbow, Roman cubit”), but more probably a development of or influenced by Latin quārtus (“a fourth”) from its use as a fourth of the cubit or Latin quattuor (“four”) from its approximation of the span across four fingers.
Noun
coto m (plural cotos)
Hyponyms
- coto toledano
Coordinate terms
- línea (1⁄54 coto), dedo (1⁄6 coto), pulgada (2⁄9 coto), sesma (1 1⁄3 cotos), palmo (2 cotos), pie (2 2⁄3 cotos), codo (4 cotos), vara (8 cotos)
Etymology 3
Borrowed from New Latin cottus, from Ancient Greek κόττος (kóttos).
Noun
coto m (plural cotos)
- sculpin (fish)
Etymology 4
Borrowed from Quechua koto (“mumps, goiter”).
Noun
coto m (plural cotos)
- (Latin America) goitre
- Synonym: bocio
Further reading
- “coto”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024