dispor
Galician
Alternative forms
Etymology
From Latin dispōnere (“arrange, adjust”).
Verb
dispor (first-person singular present dispoño, first-person singular preterite dispuxen, past participle disposto)
dispor (first-person singular present disponho, first-person singular preterite dispugem or dispus, past participle disposto, reintegrationist norm)
Usage notes
While dispoñer is the more widespread form of this verb, some Galician-speaking regions favor the form dispor and the correspondingly different conjugation.
Conjugation
Conjugation of dispor (irregular)
Reintegrated conjugation of dispor (irregular) (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Related terms
Portuguese
Alternative forms
- dispôr (obsolete)
Etymology
Learned borrowing from Latin dispōnere.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /d͡ʒisˈpoʁ/ [d͡ʒisˈpoh]
- (São Paulo) IPA(key): /d͡ʒisˈpoɾ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /d͡ʒiʃˈpoʁ/ [d͡ʒiʃˈpoχ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /d͡ʒisˈpoɻ/
- (Portugal) IPA(key): /diʃˈpoɾ/
- (Central Portugal) IPA(key): /dɨʃˈpoɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /dɨʃˈpo.ɾi/
- Rhymes: (Portugal, São Paulo) -oɾ, (Brazil) -oʁ
- Hyphenation: dis‧por
Verb
dispor (first-person singular present disponho, first-person singular preterite dispus, past participle disposto)
Conjugation
Conjugation of dispor (irregular) (See Appendix:Portuguese verbs)
Quotations
For quotations using this term, see Citations:dispor.