English
Etymology 1
The noun is an abbreviation of electronic mail. First attested in the 1970s.[1] The verb is derived from the noun, by analogy with mail (“to send through the mail”).[2]
Alternative forms
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈiːmeɪl/
Audio (Southern England): (file) Audio (Canada): (file) - (General American) IPA(key): /ˈiˌmeɪl/
Audio (General American): (file) - Rhymes: -iːmeɪl
Noun
email (countable and uncountable, plural emails) (computing)
- (uncountable) A system for sending messages and datas by means of computers connected together in a network.
- Synonym: mail
- Antonyms: mail, post, snail mail
- He sent me his details via email.
- The advent of email has simultaneously brought our society closer together and farther apart.
- Please stop sending me “constructive criticisms” via email, or telling me that “ I feel you are being defensive”, especially just after I have told you “you’re loved”. “Rewards” like that are horrible.
- (uncountable) The quantity of messages sent through an email system.
- Synonym: mail
- Antonyms: mail, post, snail mail
- I am searching through my old email.
- My inbox used to allow only 50 MB of email at a time until last year, when they upgraded it to 2 GBs!
- (countable) A message being sent through email.
- (countable, informal) An email address.
- What’s your email?
- In this system, your username is your email.
- Don’t send personal messages to my work email.
Derived terms
Translations
|
|
|
|
Verb
email (third-person singular simple present emails, present participle emailing, simple past and past participle emailed)
- (transitive) To send an email or emails to.
- She emailed me last week, asking about the status of the project.
- (transitive, ditransitive) To send (data) through email.
- I’ll email you the link.
- He emailed the file out to everyone.
- (intransitive) To send, or compose and then send, one or more emails.
- Most teenagers seem to spend almost the whole day emailing and surfing the Web.
Translations
|
|
|
See also
Etymology 2
Borrowed from Middle French email, from Old French esmal (“enamel”) (modern French émail (“enamel; vitreous enamel; glaze (coating on pottery)”)),[3] from Medieval Latin smaltum (“enamel”), ultimately from Proto-Indo-European *(s)meld- (“to melt; to soften”). Doublet of smalt, smalto, and schmaltz.
Pronunciation
- (Received Pronunciation, General American) enPR: ĕ-mālʹ, IPA(key): /ɛˈmeɪl/
Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -eɪl
Noun
email (plural emails)
- (obsolete, rare) Enamel (“an opaque, glossy coating”).
- 1579 January 11, George Puttenham, “[Appendix] Partheniades [No. 15; believed to have been presented to Elizabeth I of England on 1 January 1579 (Julian calendar)]”, in Joseph Haslewood, editor, Ancient Critical Essays upon English Poets and Poësy (Miscellanea Poetica Anglicana Antiqua; 1), volume I, London: Printed by Harding and Wright, […], for Robert Triphook, […], published 1811, →OCLC, page xxxiv:
- Set Naples courser to an asse, / Fine emerawde vnto greene glasse: / Set rich rubye to redd emayle, / The raven's plume to peacocke's tayle: / [...] / There shall no less an oddes be seene, / In myne from everye other Queene!
- 1594, Tho[mas] Nashe, The Terrors of the Night or, A Discourse of Apparitions, London: Printed by Iohn Danter for William Iones, […], →OCLC, signature Diii; republished in Alexander B[alloch] Grosart, editor, The Complete Works of Thomas Nashe. In Four Volumes. […] (The Huth Library), volume III, London, Aylesbury, Buckinghamshire: Printed [by Hazell, Watson, and Viney] for private circulation only, 1883–1884, →OCLC, pages 242–243:
- It is reported, that the Pope long ſince gaue them [the people of Iceland] a diſpenſation to receiue the Sacrament in ale, inſomuch as for their vnceſſant froſts there, no wine but was turned to red emayle, as ſoone as euer it came amongſt them.
- 1684, [Samuel] Du Clos, “The Eighth Class. Of Cold Waters somewhat Aigre and Vinous, which Participate of a Salt Resembling the Nitre of the Ancients.”, in Observations on the Mineral Waters of France, Made in the Royal Academy of the Sciences, […] Now Made English, London: Printed for Henry Faithorne, and John Kersey […], →OCLC, pages 96–97:
- Another part of this Earth being mixt with an equal part of its Salt, and put on the Fire to melt, in part pierc'd thro the Crucible, which was found on the outside, as it were, lin'd with a Brown Email, and the inside of the Crucible was cover'd with a Clear-Red Email.
Alternative forms
Derived terms
- email ink
- emailled (adjective)
Related terms
References
- ^ “email, n.2”, in OED Online , Oxford: Oxford University Press, September 2011; “email, n.”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022..
- ^ “email, v.”, in OED Online , Oxford: Oxford University Press, September 2011; “email, v.”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022.
- ^ “† email, n.1”, in OED Online , Oxford: Oxford University Press, September 2011.
Further reading
Anagrams
Catalan
Etymology
Unadapted borrowing from English email.
Noun
email m (plural emails)
Chinese
Etymology 1
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ji1 meu1 / ji1 me1 lou4 / ji1 me1 ou4
- Cantonese Pinyin: ji1 meu1 / ji1 me1 lou4 / ji1 me1 ou4
- Sinological IPA (key): /jiː⁵⁵ mɛːu̯⁵⁵/, /jiː⁵⁵ mɛː⁵⁵ lou̯²¹/, /jiː⁵⁵ mɛː⁵⁵ ou̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
Synonyms
Verb
Synonyms
Etymology 2
Phono-semantic matching of Mandarin 疫苗 (yìmiáo, “vaccine”).
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ji1 meu1
- Cantonese Pinyin: ji1 meu1
- Sinological IPA (key): /jiː⁵⁵ mɛːu̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
- (Hong Kong Cantonese, neologism, humorous or sarcastic) vaccine; inoculation
Czech
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): [ˈɛmaɪl]
Noun
email m inan
Usage notes
Some institutions discourage this spelling of electronic communication in favor of e-mail.
Declension
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | emaily | |
genitive | emailu | emailů |
dative | emailu | emailům |
accusative | emaily | |
vocative | emaile | emaily |
locative | emailu | emailech |
instrumental | emailem | emaily |
Dutch
Etymology 1
Borrowed from Middle French émail, from Old French esmal.
Pronunciation
- IPA(key): /eːˈmɑi̯/
Audio: (file) - Hyphenation: email
Noun
email n (uncountable)
Derived terms
Related terms
Etymology 2
From e-mail.
Noun
email m (plural emails, diminutive emailtje n)
- nonstandard spelling of e-mail
Anagrams
French
Alternative forms
- e-mail, E-mail
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /i.mɛl/, /i.mɛjl/
Audio: (file)
Noun
email m (plural emails)
- (informal, anglicism) email
- Synonyms: courriel, courrier électronique, mail
See also
Anagrams
Hungarian
Etymology
From French émail, from Old French esmal, from Frankish *smalt.[1]
Pronunciation
- IPA(key): [ˈɛmɒjil], [ˈɛmaːj], [ˈɛmaːjl]
- Hyphenation: email
Noun
email (usually uncountable, plural emailok)
- enamel, glaze (an opaque, glassy coating baked onto metal or ceramic objects)
- Synonym: zománc
- enamel (the hard covering on the exposed part of a tooth)
- Synonym: fogzománc
Declension
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | emailok | |
accusative | emailt | emailokat |
dative | emailnak | emailoknak |
instrumental | emaillal | emailokkal |
causal-final | emailért | emailokért |
translative | emaillá | emailokká |
terminative | emailig | emailokig |
essive-formal | emailként | emailokként |
essive-modal | — | — |
inessive | emailban | emailokban |
superessive | emailon | emailokon |
adessive | emailnál | emailoknál |
illative | emailba | emailokba |
sublative | emailra | emailokra |
allative | emailhoz | emailokhoz |
elative | emailból | emailokból |
delative | emailról | emailokról |
ablative | emailtól | emailoktól |
non-attributive possessive – singular |
emailé | emailoké |
non-attributive possessive – plural |
emailéi | emailokéi |
possessor | single possession | multiple possessions |
---|---|---|
1st person sing. | emailom | emailjaim |
2nd person sing. | emailod | emailjaid |
3rd person sing. | emailja | emailjai |
1st person plural | emailunk | emailjaink |
2nd person plural | emailotok | emailjaitok |
3rd person plural | emailjuk | emailjaik |
Derived terms
- emailíroz
- emailos
See also
References
- ^ Tótfalusi, István. Idegenszó-tár: Idegen szavak értelmező és etimológiai szótára (’A Storehouse of Foreign Words: an explanatory and etymological dictionary of foreign words’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2005. →ISBN
- Laczkó, Krisztina with Attila Mártonfi (2006) Helyesírás [Orthography], Budapest: Osiris Kiadó, →ISBN
Further reading
- email in Géza Bárczi, László Országh, et al., editors, A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN.
- email in Nóra Ittzés, editor, A magyar nyelv nagyszótára [A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language] (Nszt.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published a–ez as of 2024).
Italian
Noun
email m or f (invariable)
Derived terms
Anagrams
Romanian
Etymology 1
Pronunciation
- IPA(key): /eˈma.il/
Noun
email n (plural emailuri)
Declension
singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | ||
nominative-accusative | emailul | emailuri | emailurile | ||
genitive-dative | emailului | emailuri | emailurilor | ||
vocative | emailule | emailurilor |
Etymology 2
Unadapted borrowing from English email.
Pronunciation
- IPA(key): /iˈmejl/
Noun
email n (plural emailuri)
Declension
singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | ||
nominative-accusative | emailul | emailuri | emailurile | ||
genitive-dative | emailului | emailuri | emailurilor | ||
vocative | emailule | emailurilor |
Spanish
Etymology
Unadapted borrowing from English.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈimeil/ [ˈi.mei̯l]
- Rhymes: -imeil
Noun
email m (plural emails)
Usage notes
According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.