marca
Catalan
Pronunciation
Etymology 1
Of Germanic origin, ultimately from Proto-Germanic *marką.
Noun
marca f (plural marques)
Etymology 2
Verb
marca
- inflection of marcar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “marca”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Galician
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmaɾka̝/
Etymology 1
Attested in local Latin documents since the 9th century ("per marcas certas et sinales"), together with the related terms marco (“landmark”), marcar (“to mark”) and demarcar (“to demarcate”).[1] Given its early local documentation and its productivity, it is not a borrowing from Italian,[2] but from Gothic or Suevic.[3] Ultimately from Proto-Germanic *marką (“mark”).
Noun
marca m (plural marcas)
- mark, signal [9th–21th c.]
- 1347, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Domínguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 425:
- Vendo et para senpre outorgo a uos don Martin, abbade do moesteiro de San Cloyo et ao conuento desse lugar et a toda uoz desse moesteiro todo o meu quinon da Torre de Sposende, assi conmo esta marcada a derredor per cluzes et marcas, con sua pedra et madeyra et tella, con seus eyxidos et con suas entradas, por preço nomeado, quinentos soldos desta moneda que ore corre
- (please add an English translation of this quotation)
- scar
- brand [19th–21th c.]
- landmark
- (sports) record
Derived terms
- marcar
- marcudo
Related terms
Etymology 2
Of Germanic origin, borrowed from Middle High German marc (“a denomination of weight”), from Old High German marc, from Proto-West Germanic *mark, from Proto-Germanic *marką (“mark, sign”).
Noun
marca
- (historical) a measure of weight (especially for gold and silver), once used throughout Europe, equivalent to 8 oz [12th–14th c.]
Etymology 3
Verb
marca
- inflection of marcar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
See also
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “marca”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “marca”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “marca”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “marca”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “marca”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ "-marc-" in Gallaeciae Monumenta Historica.
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “marcar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ Rivas Quintas, Eligio (2015). Dicionario etimolóxico da lingua galega. Santiago de Compostela: Tórculo. →ISBN, s.v. marco.
Interlingua
Verb
marca
Italian
Etymology
Of Germanic origin, ultimately from Proto-Germanic *marką or Proto-Germanic *markō.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmar.ka/
- Rhymes: -arka
- Hyphenation: màr‧ca
Noun
marca f (plural marche)
- brand, make or trademark (of a commercial product)
- stamp (made with a rubber imprint)
- (archaic) march (border region)
Descendants
- → Turkish: marka
Latin
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Frankish *marku (“boundary, border”). Doublet of margō.
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈmar.ka]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈmar.ka]
Noun
marca f (genitive marcae); first declension[1][2]
- (Medieval Latin) boundary-mark, boundary, limit
- (Medieval Latin) borderland, frontier
- (Medieval Latin) march, borderland governed by a margrave
Declension
First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | marca | marcae |
genitive | marcae | marcārum |
dative | marcae | marcīs |
accusative | marcam | marcās |
ablative | marcā | marcīs |
vocative | marca | marcae |
Descendants
- Old French: marche, marchee, march, marce, merche
- Iberian:
- East Iberian:
- Italian: marca
- Sicilian: marca
Noun
marca f (genitive marcae); first declension
- (Medieval Latin) alternative form of merx (“seized goods”)
Declension
First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | marca | marcae |
genitive | marcae | marcārum |
dative | marcae | marcīs |
accusative | marcam | marcās |
ablative | marcā | marcīs |
vocative | marca | marcae |
References
- ^ Niermeyer, Jan Frederik (1976) “marca”, in Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Leiden, Boston: E. J. Brill, page 653
- ^ "marca", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmar.t͡sa/
- Rhymes: -art͡sa
- Syllabification: mar‧ca
Noun
marca m
- genitive singular of marzec
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈmaʁ.kɐ/ [ˈmah.kɐ]
- (São Paulo) IPA(key): /ˈmaɾ.kɐ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈmaʁ.kɐ/ [ˈmaχ.kɐ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈmaɻ.ka/
- (Portugal) IPA(key): /ˈmaɾ.kɐ/
- Hyphenation: mar‧ca
Etymology 1
From Suevic *marka, from Proto-West Germanic *mark.
Noun
marca f (plural marcas)
- mark; trace (visible impression or sign)
- Synonym: traço
- a scar, blemish or bruise
- mark (characteristic feature)
- (figurative) lasting impact (significant or strong influence)
- Synonym: impacto
- branding iron; brand (piece of heated metal used to brand livestock)
- brand (mark of ownership made by burning, especially on cattle)
- brand (name, symbol, logo or other item used to distinguish a product or service)
- a number used for reference or measurement
- (sports) mark (score for a sporting achievement)
- a gold and silver coin previously used in Portugal
- boundary; mark; limit
Derived terms
- de marca
- de marca maior
- de marca quente
- marca barbante
- marca registrada
- marquinha
Related terms
Descendants
→ Bengali: মার্কা (marka)
Etymology 2
Verb
marca
- inflection of marcar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Etymology 3
Alternative forms
Noun
marca f (plural marcas)
- markka (currency unit used in Finland until 2002)
Romanian
Etymology 1
Borrowed from French marquer, Italian marcare.
Pronunciation
- IPA(key): /marˈka/
- Rhymes: -a
- Hyphenation: mar‧ca
Verb
a marca (third-person singular present marchează, past participle marcat) 1st conjugation
- (transitive) to mark (label, distinguish)
- Synonym: însemna
- (transitive) to represent, mark, be
- Synonym: reprezenta
- Noile descoperiri marchează un punct de cotitură pentru domeniu.
- The new discoveries mark a turning point in the field.
- (transitive) to mark (serve as a reminder of something)
- Anul 2018 a marcat centenarul Marii Uniri.
- The year 2018 marked the hundred year anniversary of the Great Union.
- (transitive, figurative) to have a profound effect on someone’s psyche
- (ambitransitive, sports) to score
- (transitive, rare) to indicate, to show
- (transitive, rare) synonym of remarca (“point out, draw attention to”)
Conjugation
infinitive | a marca | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | marcând | ||||||
past participle | marcat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | marchez | marchezi | marchează | marcăm | marcați | marchează | |
imperfect | marcam | marcai | marca | marcam | marcați | marcau | |
simple perfect | marcai | marcași | marcă | marcarăm | marcarăți | marcară | |
pluperfect | marcasem | marcaseși | marcase | marcaserăm | marcaserăți | marcaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să marchez | să marchezi | să marcheze | să marcăm | să marcați | să marcheze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | marchează | marcați | |||||
negative | nu marca | nu marcați |
Related terms
Further reading
- “marca”, in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) (in Romanian), 2004–2025
Etymology 2
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmar.ka/
- Rhymes: -arka
- Hyphenation: mar‧ca
Noun
marca
- definite nominative/accusative singular of marcă
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmaɾka/ [ˈmaɾ.ka]
- Rhymes: -aɾka
- Syllabification: mar‧ca
Etymology 1
Inherited from Late Latin marca, of Germanic origin, related to Old High German marka and Old Norse mark.
Noun
marca f (plural marcas)
- brand (of clothing etc.)
- brand (for cattle)
- mark (left on a surface)
- print (fingerprint, footprint)
- (sports) record; personal best
- (nautical) marker; buoy
- (slang) whore; harlot
- (historical) march; marchland (area)
Noun
marca m or f by sense (plural marcas)
Derived terms
- carta de marca
- contramarca
- espada de marca
- marca blanca
- marca de agua
- marca de casa
- marca de correlación
- marca de fábrica
- marca de nacimiento (“birthmark”)
- marca registrada
- marca vulgarizada
- papel de marca
- reconocimiento de marca
Related terms
Etymology 2
Verb
marca
- inflection of marcar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “marca”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024