parte
English
Noun
parte
- Obsolete spelling of part.
See also
Anagrams
- Peart, Petra, apert, apter, pater, peart, petar, petra, prate, preta, reapt, repat, retap, taper, trape, treap
Aromanian
Noun
parte f (definite articulation partea)
- alternative form of parti
Asturian
Etymology
Inherited from Latin pars, partem.
Noun
parte m (plural partes)
Noun
parte f (plural partes)
Related terms
Bikol Central
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpaɾte/ [ˈpaɾ.te]
- Hyphenation: par‧te
Noun
párte (Basahan spelling ᜉᜍ᜔ᜆᜒ)
Chavacano
Etymology
Inherited from Spanish parte (“part”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpaɾte/, [ˈpaɾ.t̪e]
- Hyphenation: par‧te
Noun
parte
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): /ˈparte/
Audio: (file) - Rhymes: -arte
- Hyphenation: par‧te
Adverb
parte
Estonian
Noun
parte
French
Pronunciation
- IPA(key): /paʁt/
Audio: (file) Audio (Canada): (file)
Verb
parte
- first/third-person singular present subjunctive of partir
- Il est possible qu'elle parte demain. ― She may leave tomorrow.
Anagrams
Galician
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese parte, from Latin pars, partem.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpaɾte/ [ˈpaɾ.t̪ɪ]
- Rhymes: -aɾte
- Hyphenation: par‧te
Noun
parte f (plural partes)
Derived terms
- á parte
- á parte de
- Alemparte
- de parte de
Related terms
Noun
parte m (plural partes)
Verb
parte
- inflection of partir:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “parte”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “parte”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “parte”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- “parte”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
- “parte” in DIGALEGO - Dicionario de Galego, Ir Indo 2004, Xunta de Galicia 2013.
- “parte” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpar.te/
- Rhymes: -arte
- Hyphenation: pàr‧te
Audio: (file)
Etymology 1
Inherited from Latin partem, from Proto-Italic *partis.
Noun
parte f (plural parti)
- part
- deal (a quantity, especially a large one)
- place, zone, area, parts
- da qualche parte ― somewhere, someplace
- La casa è da quella parte. ― The house is over there. (literally, “is in that area”)
Derived terms
Related terms
Adjective
parte f pl
- feminine plural of parto
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
parte
- third-person singular present indicative of partire
Anagrams
Ladino
Pronunciation
Audio (Dallas): (file)
Etymology 1
Inherited from Old Spanish parte (“part”), from Latin partem, from Proto-Italic *partis.
Noun
parte f (Hebrew spelling פארטי)[1]
- part; section; portion; share; piece; bit; cut; proportion
- Synonym: porsión
- 2013 November 30, Jacobo Sefamí, Miriam Moscona, Por mi boka: Textos de la diáspora sefardí en ladino, Penguin Random House Grupo Editorial México, →ISBN, page 88:
- Y disho Ribi Azarya ke la alma su lugar es en el korason, ke esta en medio del puerpo para alumbrar por todas partes i sostener todos los miembros, según kuando esta el sol en medio del sielo ke esta el mundo klaro.
- And Rabbi Azarya said that the soul's place is in the heart, which lies in the body’s centre to lighten every part and sustain the limbs, as when the sun is centred in the sky the earth [looks] clear.
- side
- Synonym: lado
- 1553, “Reyes Primero, VII”, in Yom Tob Atías, Abraham Usque, transl., Biblia de Ferrara[1], page 244:
- Y quatro ruedas de arambre al aſſiẽto el vno, y tablas de arambre, y quatro ſus rincones ombreras à ellos: debaxo al aguamanil las ombreras fundidas de parte de cada vno à los ayuntamientos, Y ſu boca de entro à la corona, y arriba con cobdo.
- And every base had four brazen wheels, and axles of brass; and the four feet thereof had undersetters; beneath the laver were the undersetters molten, with wreaths at the side of each, and the mouth of it within the crown and above was a cubit high.
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
parte
References
Latin
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈpar.tɛ]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈpar.t̪e]
Noun
parte f
- ablative singular of pars (“part”)
Participle
parte
- vocative masculine singular of partus
Middle English
Noun
parte
- alternative form of part
Old Galician-Portuguese
Etymology 1
Inherited from Latin partem, from Proto-Italic *partis.
Noun
parte
- part; section; portion; share; piece; bit; cut; proportion
- side
- 1277, “San Pedro de Ramirás. Un monasterio femenino en la Edad Media. Colección Diplomática”, in Manuel Lucas Alvarez, Pedro Pablo Lucas Domínguez, editors, Liceo franciscano: revista de estudio e investigación, volume 42, numbers 124–126 (overall work in Spanish), Santiago: Caixa Galicia, published 1989, →ISSN, page 411:
- damus e outorgamus a uos […] Ia leyra derdade que abemus en Eires como departe pe-la leyra do casal de Cima de Villa en o qual mora Domingo Eanes, e da outra parte pe-los marcos que y estan chantados, e da outra parte pe-la careyra, e da outra parte pe-la pedra que esta en fondo desta leira; conuen a saber que vos fazades esta leira Ia cassa pera lagar e non fazades en ela outra casa nenuna nen poombal, nen tolades o carril da uila
- we give and grant you a field that we have in Eires, as it departs from the farm of Cimadevila where Domigo Eanes lives, in the other side by the boundary stones that are thrusted there, in the other side by the road, and in the other side by the rock that is at the end of this field; and you shall build in this field a winery, but you should not build there any other house or dovecote, nor should you occupy the road to the village.
Descendants
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
parte
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “parte”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “parte”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Old Spanish
Etymology 1
Inherited from Latin partem, from Proto-Italic *partis.
Noun
parte f (plural partes)
- part; section; portion; share; piece; bit; cut; proportion
- 1265, Alfonso X of Castile, Siete Partidas, Primera Partida, page 107:
- el primero es el seso comunal que esta en la delantera parte del meollo de la cabeça
- The first one is the common sense that lies in the front part of the head’s brain.
Alternative forms
Descendants
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
parte
References
- Ralph Steele Boggs et al. (1946) “parte”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume II, Chapel Hill, page 381
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpar.tɛ/
- Rhymes: -artɛ
- Syllabification: par‧te
Participle
parte
- inflection of party:
- neuter nominative/accusative/vocative singular
- nonvirile nominative/accusative/vocative plural
Portuguese
Pronunciation
- Rhymes: -aɾti
- (Brazil) IPA(key): /ˈpaʁ.t͡ʃi/ [ˈpah.t͡ʃi]
- (São Paulo) IPA(key): /ˈpaɾ.t͡ʃi/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈpaʁ.t͡ʃi/ [ˈpaχ.t͡ʃi]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈpaɻ.te/
- (Portugal) IPA(key): /ˈpaɾ.tɨ/
- (Northeast Brazil) IPA(key): /ˈpah.ti/
- (Rural Central Brazil) IPA(key): /ˈpaɹt͡ʃ/
- Hyphenation: par‧te
Etymology 1
Inherited from Old Galician-Portuguese parte, from Latin partem, from Proto-Italic *partis.
Noun
parte f (plural partes)
- part; section; portion
- party (law)
- Os compromissos requerem confiança entre as partes. ― The commitments require trust between the parties.
Derived terms
- partezinha (diminutive)
Related terms
Etymology 2
Verb
parte
- inflection of partir:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Romanian
Alternative forms
- парте (parte) — post-1930s Cyrillic spelling
Etymology
Inherited from Latin partem, accusative of pars, from Proto-Italic *partis. Compare Aromanian parti.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpar.te/
Audio: (file) - Rhymes: -arte
- Hyphenation: par‧te
Noun
parte f (plural părți)
Declension
singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | ||
nominative-accusative | parte | partea | părți | părțile | |
genitive-dative | părți | părții | părți | părților | |
vocative | parte, parteo | părților |
Derived terms
Related terms
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpaɾte/ [ˈpaɾ.t̪e]
Audio (Peru): (file) - Rhymes: -aɾte
- Syllabification: par‧te
Etymology 1
Inherited from Old Spanish parte (“part”), from Latin partem, from Proto-Italic *partis.
Noun
parte f (plural partes)
- part; section; portion; share; piece; bit; cut; proportion
- Quiero una parte de la acción. Me la merezco.
- I want a piece of the action. I deserve it.
- El jefe del recién formado cartel también quería una parte del trato, así como su parte justa del producto y su benificio.
- The leader of the newly formed cartel also wanted a cut of the deal, as well as his fair share of the product and its profit.
- place; somewhere
- Ve con tu ruido a otra parte.
- Take your noise somewhere else.
- side
- Ese mueble va en esa otra parte.
- That furniture goes on the other side.
- (law) party (e.g. a third party, state party, to be party to)
- behalf
- Hola. Llamo de parte de mi madre.
- Hello. I'm calling on behalf of my mother.
- stint (i.e. allotted portion of work)
Noun
parte m (plural partes)
Derived terms
- a partes
- a partes iguales
- autoparte
- conjunto de partes
- dar parte de
- de parte a parte
- de parte de
- de un tiempo a esta parte
- en buena parte
- en otra parte
- en parte
- en todas partes cuecen habas
- Estado Parte (“State Party”)
- formar parte
- ir por partes
- la parte del león
- no tener arte ni parte
- nunca segundas partes fueron buenas
- parte componente (“component part”)
- parte de la acción (“piece of the action, slice of the action”)
- parte de la oración
- parte del mundo
- parte inferior
- parte integral
- parte integrante
- parte médico
- parte superior
- partes pudendas
- partícula
- por la mayor parte
- por otra parte
- por parte de
- por todas partes
- quien parte y reparte se lleva la mejor parte
- ser parte en, ser parte de (“to be party to”)
- tercera parte
- tercia parte
Related terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
parte
- inflection of partir:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “parte”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Anagrams
Tagalog
Alternative forms
- parti — obsolete
Etymology
Borrowed from Spanish parte, from Old Spanish parte (“part”), from Latin partem. Doublet of part.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /paɾˈte/ [pɐɾˈt̪ɛ]
- Rhymes: -e
- Syllabification: par‧te
Noun
parté (Baybayin spelling ᜉᜇ᜔ᜆᜒ)
- part; bit; portion; section; particular location in a certain place
- share; portion; piece; slice; cut; part of a division
- (theater, film) role; stint; part (in a theatrical play, drama, or film shoot)
- Synonym: papel
- (colloquial) clipping of kaparte
- Synonyms: kabahagi, kasali
Derived terms
- iparte
- kaparte
- magparte
- maparte
- pagkaparte
- pagpaparte
- pagparte
- partihan
- partihin
- pinarte
- pumarte
Related terms
Further reading
- “parte”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
- “parte”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Santos, Vito C. (1978) Vicassan's Pilipino-English Dictionary, Revised edition (overall work in Tagalog and English), With an Introduction by Teodoro A. Agoncillo, Metro Manila: National Book Store, →ISBN, pages 2003-2004
- Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 784