Galician
Etymology
From pozo, from Old Galician-Portuguese poço, from Latin puteus. Cognate with Portuguese poça and Spanish poza.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpoθa̝/, (western) /ˈposa̝/
Noun
poza m (plural pozas)
- pool in a river
- 1402, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., p. 167:
- et mays uos aforamos a noſa leyra da Ujna Uella que jaz ſobre lo canal commo uay topar enna poça de Caalles
- and we also lend you our field of Viña Vella, which is by the channel, as it comes into the pool of Canles
- Synonyms: corgo, laga
- puddle
- Synonyms: chagorza, porraca, chanca, trolleira, pozarca, laguceiro, lumedeiro
- tidal pool
Derived terms
References
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “poça”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “poza”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “poza”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “poza”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Kabuverdianu
Etymology
From Portuguese esposa.
Noun
poza
- wife
Polish
Pronunciation
- Rhymes: -ɔza
- Syllabification: po‧za
- Homophone: poza-
Etymology 1
Univerbation of po + za.[1] First attested in the 16th century.[2] Compare Kashubian pòza and Silesian poza.
Preposition
poza
- denotes an area not within; beyond, out of, outside of [with instrumental]
- Nie namierzymy go. Jest poza zasięgiem. ― We cannot trace him. He's out of range.
- denotes movement to an area not within; to beyond, to out of, to outside of [with accusative]
- Piłka wyleciała poza boisko. ― The ball flew out of the pitch.
- denotes exclusion; besides, outside of; except [with instrumental]
- Synonyms: oprócz, prócz, z wyjątkiem
- Nikt poza tobą tego nie lubi. ― No one besides you likes this.
- denotes inclusion; besides, outside of [with instrumental]
- Synonyms: obok, oprócz, prócz
- Poza polskim też znam niemiecki. ― Besides Polish I also know German.
Derived terms
Trivia
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), poza is one of the most used words in Polish, appearing 41 times in scientific texts, 21 times in news, 33 times in essays, 26 times in fiction, and 23 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 144 times, making it the 406th most common word in a corpus of 500,000 words.[3]
Etymology 2
Borrowed from French pose.
Noun
poza f
- pose, posture
- Synonym: postawa
Declension
Declension of poza
|
|
singular
|
plural
|
| nominative
|
poza
|
pozy
|
| genitive
|
pozy
|
póz
|
| dative
|
pozie
|
pozom
|
| accusative
|
pozę
|
pozy
|
| instrumental
|
pozą
|
pozami
|
| locative
|
pozie
|
pozach
|
| vocative
|
pozo
|
pozy
|
References
- ^ Bańkowski, Andrzej (2000) “poza 2”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- ^ Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “poza”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- ^ Ida Kurcz (1990) “poza”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 2, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 424
Further reading
- poza in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- poza in Polish dictionaries at PWN
- Paweł Kupiszewski (03.06.2020) “POZA”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century]
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “poza”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “poza”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1908), “poza”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 4, Warsaw, page 899
Romanian
Etymology 1
Borrowed from French poser.
Pronunciation
- IPA(key): /poˈza/
- Rhymes: -a
- Hyphenation: po‧za
Verb
a poza (third-person singular present pozează, past participle pozat) 1st conjugation
- (intransitive) to pose (have one’s portrait made or taken)
- (transitive, informal) to take a picture of someone
- Synonym: (formal) fotografia
- (intransitive, literary) to pose (to affect a false way of being) [with în ‘as’]
- (transitive, technical) to place, position
Conjugation
conjugation of poza (first conjugation, -ez- infix)
| a poza
|
| pozând
|
| pozat
|
| indicative
|
|
eu
|
tu
|
el/ea
|
noi
|
voi
|
ei/ele
|
| present
|
pozez
|
pozezi
|
pozează
|
pozăm
|
pozați
|
pozează
|
| imperfect
|
pozam
|
pozai
|
poza
|
pozam
|
pozați
|
pozau
|
| simple perfect
|
pozai
|
pozași
|
poză
|
pozarăm
|
pozarăți
|
pozară
|
| pluperfect
|
pozasem
|
pozaseși
|
pozase
|
pozaserăm
|
pozaserăți
|
pozaseră
|
| subjunctive
|
|
eu
|
tu
|
el/ea
|
noi
|
voi
|
ei/ele
|
| present
|
să pozez
|
să pozezi
|
să pozeze
|
să pozăm
|
să pozați
|
să pozeze
|
| imperative
|
|
—
|
tu
|
—
|
—
|
voi
|
—
|
| affirmative
|
|
pozează
|
|
|
pozați
|
|
| negative
|
|
nu poza
|
|
|
nu pozați
|
|
Derived terms
Etymology 2
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpo.za/
- Rhymes: -oza
- Hyphenation: po‧za
Noun
poza f
- definite nominative/accusative singular of poză (“photo; pose”)
Further reading
- “poza”, in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) (in Romanian), 2004–2025
- Iorgu Iordan, Alexandru Graur, Ion Coteanu, editors (1980), Dicționarul Limbii Române[1], volume 8, part 4, Bucharest: Academy of the Socialist Republic of
Romania, page 1178
Spanish
Etymology
From pozo, from Latin puteus (“pit, well”).
Pronunciation
Noun
poza f (plural pozas)
- puddle
- backwater
Derived terms
Further reading
Swahili
Verb
-poza (infinitive kupoza)
- Causative form of -poa: to comfort, soothe, cool off
Conjugation
| Conjugation of -poza
|
| Positive present
|
-napoza
|
| Subjunctive
|
-poze
|
| Negative
|
-pozi
|
| Imperative singular
|
poza
|
|
| Infinitives
|
| Positive
|
kupoza
|
| Negative
|
kutopoza
|
|
| Imperatives
|
| Singular
|
poza
|
| Plural
|
pozeni
|
|
| Tensed forms
|
| Habitual
|
hupoza
|
| Positive past
|
positive subject concord + -lipoza
|
| Negative past
|
negative subject concord + -kupoza
|
|
| Positive present (positive subject concord + -napoza)
|
|
|
Singular
|
Plural
|
| 1st person
|
ninapoza/napoza
|
tunapoza
|
| 2nd person
|
unapoza
|
mnapoza
|
| 3rd person
|
m-wa(I/II)
|
anapoza
|
wanapoza
|
| other classes
|
positive subject concord + -napoza
|
|
| Negative present (negative subject concord + -pozi)
|
|
|
Singular
|
Plural
|
| 1st person
|
sipozi
|
hatupozi
|
| 2nd person
|
hupozi
|
hampozi
|
| 3rd person
|
m-wa(I/II)
|
hapozi
|
hawapozi
|
| other classes
|
negative subject concord + -pozi
|
|
| Positive future
|
positive subject concord + -tapoza
|
| Negative future
|
negative subject concord + -tapoza
|
|
| Positive subjunctive (positive subject concord + -poze)
|
|
|
Singular
|
Plural
|
| 1st person
|
nipoze
|
tupoze
|
| 2nd person
|
upoze
|
mpoze
|
| 3rd person
|
m-wa(I/II)
|
apoze
|
wapoze
|
| other classes
|
positive subject concord + -poze
|
|
| Negative subjunctive
|
positive subject concord + -sipoze
|
| Positive present conditional
|
positive subject concord + -ngepoza
|
| Negative present conditional
|
positive subject concord + -singepoza
|
| Positive past conditional
|
positive subject concord + -ngalipoza
|
| Negative past conditional
|
positive subject concord + -singalipoza
|
|
| Gnomic (positive subject concord + -apoza)
|
|
|
Singular
|
Plural
|
| 1st person
|
napoza
|
twapoza
|
| 2nd person
|
wapoza
|
mwapoza
|
| 3rd person
|
m-wa(I/II)
|
apoza
|
wapoza
|
| m-mi(III/IV)
|
wapoza
|
yapoza
|
| ji-ma(V/VI)
|
lapoza
|
yapoza
|
| ki-vi(VII/VIII)
|
chapoza
|
vyapoza
|
| n(IX/X)
|
yapoza
|
zapoza
|
| u(XI)
|
wapoza
|
see n(X) or ma(VI) class
|
| ku(XV/XVII)
|
kwapoza
|
|
| pa(XVI)
|
papoza
|
|
| mu(XVIII)
|
mwapoza
|
|
|
| Perfect
|
positive subject concord + -mepoza
|
| "Already"
|
positive subject concord + -meshapoza
|
| "Not yet"
|
negative subject concord + -japoza
|
| "If/When"
|
positive subject concord + -kipoza
|
| "If not"
|
positive subject concord + -sipopoza
|
| Consecutive
|
kapoza / positive subject concord + -kapoza
|
| Consecutive subjunctive
|
positive subject concord + -kapoze
|
|
| Object concord (indicative positive)
|
|
|
Singular
|
Plural
|
| 1st person
|
-nipoza
|
-tupoza
|
| 2nd person
|
-kupoza
|
-wapoza/-kupozeni/-wapozeni
|
| 3rd person
|
m-wa(I/II)
|
-mpoza
|
-wapoza
|
| m-mi(III/IV)
|
-upoza
|
-ipoza
|
| ji-ma(V/VI)
|
-lipoza
|
-yapoza
|
| ki-vi(VII/VIII)
|
-kipoza
|
-vipoza
|
| n(IX/X)
|
-ipoza
|
-zipoza
|
| u(XI)
|
-upoza
|
see n(X) or ma(VI) class
|
| ku(XV/XVII)
|
-kupoza
|
|
| pa(XVI)
|
-papoza
|
|
| mu(XVIII)
|
-mupoza
|
|
| Reflexive
|
-jipoza
|
|
| Relative forms
|
| General positive (positive subject concord + (object concord) + -poza- + relative marker)
|
|
|
Singular
|
Plural
|
| m-wa(I/II)
|
-pozaye
|
-pozao
|
| m-mi(III/IV)
|
-pozao
|
-pozayo
|
| ji-ma(V/VI)
|
-pozalo
|
-pozayo
|
| ki-vi(VII/VIII)
|
-pozacho
|
-pozavyo
|
| n(IX/X)
|
-pozayo
|
-pozazo
|
| u(XI)
|
-pozao
|
see n(X) or ma(VI) class
|
| ku(XV/XVII)
|
-pozako
|
|
| pa(XVI)
|
-pozapo
|
|
| mu(XVIII)
|
-pozamo
|
|
|
| Other forms (subject concord + tense marker + relative marker + (object concord) + -poza)
|
|
|
Singular
|
Plural
|
| m-wa(I/II)
|
-yepoza
|
-opoza
|
| m-mi(III/IV)
|
-opoza
|
-yopoza
|
| ji-ma(V/VI)
|
-lopoza
|
-yopoza
|
| ki-vi(VII/VIII)
|
-chopoza
|
-vyopoza
|
| n(IX/X)
|
-yopoza
|
-zopoza
|
| u(XI)
|
-opoza
|
see n(X) or ma(VI) class
|
| ku(XV/XVII)
|
-kopoza
|
|
| pa(XVI)
|
-popoza
|
|
| mu(XVIII)
|
-mopoza
|
|
|
|
| Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information.
|