不易
Chinese
Etymology 1
not; no | easy | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (不易) |
不 | 易 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin: bùyì [Phonetic: búyì]
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄧˋ
- Tongyong Pinyin: bùyì
- Wade–Giles: pu4-i4
- Yale: bù-yì
- Gwoyeu Romatzyh: buyih
- Palladius: буи (bui)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹/
- Homophones:
[Show/Hide] 不亦
不意
不易
不義 / 不义
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bat1 ji6
- Yale: bāt yih
- Cantonese Pinyin: bat7 ji6
- Guangdong Romanization: bed1 yi6
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵ jiː²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: pjuw|pjuwX|pjut yeH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*pə lek-s/
- (Zhengzhang): /*pɯ|pɯʔ|pɯ' leːɡs/
Verb
不易
Derived terms
Descendants
Etymology 2
not; no | to change | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (不易) |
不 | 易 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin: bùyì [Phonetic: búyì]
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄧˋ
- Tongyong Pinyin: bùyì
- Wade–Giles: pu4-i4
- Yale: bù-yì
- Gwoyeu Romatzyh: buyih
- Palladius: буи (bui)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹/
- Homophones:
[Show/Hide] 不亦
不意
不易
不義 / 不义
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bat1 jik6
- Yale: bāt yihk
- Cantonese Pinyin: bat7 jik9
- Guangdong Romanization: bed1 yig6
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵ jɪk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: pjuw|pjuwX|pjut yek
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*pə lek/
- (Zhengzhang): /*pɯ|pɯʔ|pɯ' leɡ/
Verb
不易
- (literary) to not change
- 上必無為而用天下,下必有為為天下用,此不易之道也。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Shàng bì wúwéi ér yòng tiānxià, xià bì yǒuwéi wéi tiānxià yòng, cǐ bùyì zhī dào yě. [Pinyin]
- But that the superiors do nothing and yet thereby use the world in their service, and that the inferiors, while acting, be employed in the service of the world, is an unchangeable principle.
上必无为而用天下,下必有为为天下用,此不易之道也。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
Derived terms
Descendants
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
不 | 易 |
ふ Grade: 4 |
えき Grade: 5 |
on'yomi |
Pronunciation
Noun
不易 • (fueki)
Adjective
不易 • (fueki) -na (adnominal 不易な (fueki na), adverbial 不易に (fueki ni))
Inflection
Inflection of 不易
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 不易だろ | ふえきだろ | fueki daro |
Continuative (連用形) | 不易で | ふえきで | fueki de |
Terminal (終止形) | 不易だ | ふえきだ | fueki da |
Attributive (連体形) | 不易な | ふえきな | fueki na |
Hypothetical (仮定形) | 不易なら | ふえきなら | fueki nara |
Imperative (命令形) | 不易であれ | ふえきであれ | fueki de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 不易ではない 不易じゃない |
ふえきではない ふえきじゃない |
fueki de wa nai fueki ja nai |
Informal past | 不易だった | ふえきだった | fueki datta |
Informal negative past | 不易ではなかった 不易じゃなかった |
ふえきではなかった ふえきじゃなかった |
fueki de wa nakatta fueki ja nakatta |
Formal | 不易です | ふえきです | fueki desu |
Formal negative | 不易ではありません 不易じゃありません |
ふえきではありません ふえきじゃありません |
fueki de wa arimasen fueki ja arimasen |
Formal past | 不易でした | ふえきでした | fueki deshita |
Formal negative past | 不易ではありませんでした 不易じゃありませんでした |
ふえきではありませんでした ふえきじゃありませんでした |
fueki de wa arimasen deshita fueki ja arimasen deshita |
Conjunctive | 不易で | ふえきで | fueki de |
Conditional | 不易なら(ば) | ふえきなら(ば) | fueki nara (ba) |
Provisional | 不易だったら | ふえきだったら | fueki dattara |
Volitional | 不易だろう | ふえきだろう | fueki darō |
Adverbial | 不易に | ふえきに | fueki ni |
Degree | 不易さ | ふえきさ | fuekisa |