亭
| ||||||||
Translingual
| Stroke order | |||
Han character
亭 (Kangxi radical 8, 亠+7, 9 strokes, cangjie input 卜口月弓 (YRBN), four-corner 00201, composition ⿱⿳亠口冖丁)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 89, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 303
- Dae Jaweon: page 188, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 286, character 2
- Unihan data for U+4EAD
Chinese
| simp. and trad. |
亭 | |
|---|---|---|
| alternative forms | 𠅘 | |
Glyph origin
| Historical forms of the character 亭 | |
|---|---|
| Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
| Small seal script | Transcribed ancient scripts |
s03824 Transcribed ancient scripts L33462 L33463 L33464 L33465 L33466 L33467 L33468 L33469 L33470 L33471 L33472 L33473 L33474 L11412 L11413 L11396 L11397 L11398 L11399 L11400 L11401 L11402 L11403 L11404 L11405 L11406 L11407 L11408 L11409 L11410 L11411 | |
|
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
| |
| Old Chinese | |
|---|---|
| 圢 | *tʰeːnʔ, *tʰeːŋʔ |
| 町 | *tʰeːnʔ, *tʰeːŋ, *tʰeːŋʔ, *deːŋʔ |
| 打 | *rteŋʔ, *teːŋʔ |
| 盯 | *rteŋʔ, *rdeŋ |
| 朾 | *rteːŋ, *rdeːŋ |
| 丁 | *rteːŋ, *teːŋ |
| 玎 | *rteːŋ, *teːŋ |
| 虰 | *rdeːŋ, *tʰeŋ, *teːŋ |
| 揨 | *rdeːŋ |
| 釘 | *teːŋ, *teːŋs |
| 靪 | *teːŋ, *teːŋʔ |
| 仃 | *teːŋ |
| 叮 | *teːŋ |
| 疔 | *teːŋ |
| 頂 | *teːŋʔ |
| 奵 | *teːŋʔ |
| 耵 | *teːŋʔ |
| 酊 | *teːŋʔ |
| 葶 | *teːŋʔ, *deːŋ |
| 矴 | *teːŋs |
| 訂 | *teːŋs, *tʰeːŋ, *deːŋʔ |
| 飣 | *teːŋs |
| 汀 | *tʰeːŋ, *tʰeːŋs |
| 艼 | *tʰeːŋ, *tʰeːŋʔ |
| 庁 | *tʰeːŋ |
| 婷 | *deːŋ |
| 停 | *deːŋ |
| 聤 | *deːŋ |
| 渟 | *deːŋ |
| 楟 | *deːŋ |
| 亭 | *deːŋ |
The Kangxi radical of the tower 京 (or 髙 > 高 according to its variants) with the phonetic component 丁 (nail). In the variant 𠅘, the body of the tower is more recognizable.
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *m/s-diŋ (“settled; fixed; established”), whence Proto-Lolo-Burmese *m-diŋ¹ ⪤ ʔ-diŋ¹ (“settled; come to rest”) and 定 (OC *deːŋs) (STEDT). Schuessler (2007) also compares 亭 (OC *deːŋ) to Mizo ding (“to stand; to stop; to halt”) and Lepcha ᰌᰧᰵ (diŋ, “to be erect”).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): ting4 / ting4-2
- Hakka
- Eastern Min (BUC): dìng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): deng2 / dia2 / die2 / diann2
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6din
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: tíng
- Zhuyin: ㄊㄧㄥˊ
- Tongyong Pinyin: tíng
- Wade–Giles: tʻing2
- Yale: tíng
- Gwoyeu Romatzyh: tyng
- Palladius: тин (tin)
- Sinological IPA (key): /tʰiŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ting4 / ting4-2
- Yale: tìhng / tíng
- Cantonese Pinyin: ting4 / ting4-2
- Guangdong Romanization: ting4 / ting4-2
- Sinological IPA (key): /tʰɪŋ²¹/, /tʰɪŋ²¹⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thìn
- Hakka Romanization System: tinˇ
- Hagfa Pinyim: tin2
- Sinological IPA: /tʰin¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: tin
- Sinological IPA: /tʰin⁵⁵/
- (Meixian)
- Guangdong: tin2
- Sinological IPA: /tʰin¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian, Jiangkou)
- Pouseng Ping'ing: deng2
- Báⁿ-uā-ci̍: déng
- Sinological IPA (key): /tɛŋ¹³/
- (Nanri)
- Pouseng Ping'ing: deng2
- Sinological IPA (key): /te̞ŋ¹³/
- (Xianyou, Youyang, Fengting)
- Pouseng Ping'ing: deng2
- Sinological IPA (key): /tɛŋ²⁴/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: dia2
- Báⁿ-uā-ci̍: diáⁿ
- Sinological IPA (key): /tia¹³/
- (Jiangkou)
- Pouseng Ping'ing: die2
- Sinological IPA (key): /tie¹³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: diann2
- Sinological IPA (key): /tĩã²⁴/
- (Putian, Jiangkou)
- deng2 - literary;
- dia2/die2/diann2 - vernacular (in place name 棉亭).
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: têng
- Tâi-lô: tîng
- Phofsit Daibuun: deeng
- IPA (Xiamen, Quanzhou, Taipei): /tiɪŋ²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /tiɪŋ¹³/
- IPA (Kaohsiung): /tiɪŋ²³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, rare in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: tân
- Tâi-lô: tân
- Phofsit Daibuun: daan
- IPA (Kaohsiung): /tan²³/
- IPA (Xiamen, Quanzhou, Taipei): /tan²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /tan¹³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- têng - literary;
- tân - vernacular.
- Middle Chinese: deng
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*m-tˤeŋ/
- (Zhengzhang): /*deːŋ/
Definitions
亭
- (historical) inn
- pavilion
- 峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧曰智仙也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 1046, Ouyang Xiu, 醉翁亭記
- Fēnghuílùzhuǎn, yǒu tíng yìrán lín yú quán shàng zhě, Zuìwēng Tíng yě. Zuò tíng zhě shéi? Shān zhī sēng yuē Zhì Xiān yě. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧曰智仙也。 [Classical Chinese, simp.]
- kiosk
- (obsolete) erect
- (historical) a local administrative agency during the Qin and Han dynasties
- 大率十里一亭,亭有長。十亭一鄉,鄉有三老、有秩、嗇夫、游徼。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Book of Han, circa 1st century CE
- Dàshuài shí lǐ yī tíng, tíng yǒu zhǎng. Shí tíng yī xiāng, xiāng yǒu sān lǎo, yǒuzhì, sèfū, yóujiào. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
大率十里一亭,亭有长。十亭一乡,乡有三老、有秩、啬夫、游徼。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
Compounds
- 不亭
- 亭亭 (tíngtíng)
- 亭亭玉立 (tíngtíngyùlì)
- 亭午 (tíngwǔ)
- 亭午夜分
- 亭場 / 亭场
- 亭子 (tíngzi)
- 亭子間 / 亭子间 (tíngzijiān)
- 亭彩
- 亭彩店
- 亭林先生
- 亭榭
- 亭毒
- 亭皋
- 亭臺 / 亭台 (tíngtái)
- 亭臺樓閣 / 亭台楼阁 (tíngtáilóugé)
- 亭長 / 亭长 (tíngzhǎng)
- 亭障
- 保亭縣 / 保亭县
- 六角亭 (Liùjiǎotíng)
- 十里長亭
- 商亭 (shāngtíng)
- 售票亭
- 失街亭
- 崗亭 / 岗亭 (gǎngtíng)
- 幔亭
- 御碑亭
- 徼亭
- 拜月亭
- 敬亭山
- 新亭
- 新亭對泣 / 新亭对泣
- 新亭淚 / 新亭泪
- 斷金亭子 / 断金亭子
- 旗亭
- 旗亭畫壁 / 旗亭画壁
- 柳敬亭
- 樂亭 / 乐亭
- 樂亭大鼓 / 乐亭大鼓
- 樓臺亭閣 / 楼台亭阁
- 樓閣亭臺 / 楼阁亭台
- 歧亭 (Qítíng)
- 涼亭 / 凉亭 (liángtíng)
- 湖心亭
- 滄浪亭 / 沧浪亭
- 漢壽亭侯 / 汉寿亭侯
- 牡丹亭
- 猇亭 (Xiāotíng)
- 玉立亭亭
- 短亭
- 碑亭 (bēitíng)
- 票亭
- 禾亭 (Hétíng)
- 羅亭 / 罗亭
- 考亭
- 考亭學派 / 考亭学派
- 茶亭 (chátíng)
- 華亭鶴唳 / 华亭鹤唳
- 蘭亭 / 兰亭 (Lántíng)
- 蘭亭帖 / 兰亭帖
- 蘭亭序 / 兰亭序 (Lántíngxù)
- 蘭亭會 / 兰亭会
- 蘭亭集序 / 兰亭集序
- 豐樂亭 / 丰乐亭
- 邊亭 / 边亭
- 郵亭 / 邮亭
- 都亭 (dūtíng)
- 醉翁亭
- 長亭 / 长亭 (chángtíng)
- 長亭短亭 / 长亭短亭
- 陶然亭 (Táorántíng)
- 電話亭 / 电话亭 (diànhuàtíng)
- 風亭月館 / 风亭月馆
- 風波亭 / 风波亭
- 香亭
- 馬嵬亭 / 马嵬亭
- 驛亭 / 驿亭
- 鮚埼亭 / 鲒埼亭
References
- “亭”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “亭”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 274.
Japanese
Kanji
Readings
- Go-on: じょう (jō)←ぢやう (dyau, historical)
- Kan-on: てい (tei, Jōyō)
- Tō-on: ちん (chin)
- Kun: あずまや (azumaya, 亭)←あづまや (adumaya, 亭, historical)
See also
- 東屋 (azumaya)
Etymology 1
| Kanji in this term |
|---|
| 亭 |
| ちん Grade: S |
| tōon |
Alternative forms
- 亭 (tei)
Pronunciation
Noun
Synonyms
- あずまや (azumaya)
Etymology 2
| Kanji in this term |
|---|
| 亭 |
| てい Grade: S |
| kan'on |
From Middle Chinese 亭 (MC deng).
Pronunciation
Noun
- alternative form of 亭 (chin)
References
Korean
Hanja
亭 • (jeong) (hangeul 정, revised jeong, McCune–Reischauer chŏng)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
亭: Hán Nôm readings: đình, đứa
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.