See also: , , , and
U+4EAD, 亭
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4EAD

[U+4EAC]
CJK Unified Ideographs
[U+4EAE]

Translingual

Stroke order

Han character

(Kangxi radical 8, 亠+7, 9 strokes, cangjie input 卜口月弓 (YRBN), four-corner 00201, composition ⿱⿳)

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 89, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 303
  • Dae Jaweon: page 188, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 286, character 2
  • Unihan data for U+4EAD

Chinese

simp. and trad.
alternative forms 𠅘

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts


References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

The Kangxi radical of the tower (or > according to its variants) with the phonetic component (nail). In the variant 𠅘, the body of the tower is more recognizable.

Etymology

From Proto-Sino-Tibetan *m/s-diŋ (settled; fixed; established), whence Proto-Lolo-Burmese *m-diŋ¹ ⪤ ʔ-diŋ¹ (settled; come to rest) and (OC *deːŋs) (STEDT). Schuessler (2007) also compares (OC *deːŋ) to Mizo ding (to stand; to stop; to halt) and Lepcha ᰌᰧᰵ (diŋ, to be erect).

Pronunciation


Note:
  • deng2 - literary;
  • dia2/die2/diann2 - vernacular (in place name 棉亭).
Note:
  • têng - literary;
  • tân - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (7)
Final () (125)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter deng
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/deŋ/
Pan
Wuyun
/deŋ/
Shao
Rongfen
/dɛŋ/
Edwin
Pulleyblank
/dɛjŋ/
Li
Rong
/deŋ/
Wang
Li
/dieŋ/
Bernhard
Karlgren
/dʱieŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
tíng
Expected
Cantonese
Reflex
ting4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
tíng
Middle
Chinese
‹ deng ›
Old
Chinese
/*m-tˁeŋ/
English manage

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 2412
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*deːŋ/

Definitions

  1. (historical) inn
  2. pavilion
  3. kiosk
    電話电话  ―  diànhuàtíng  ―  telephone booth
  4. (obsolete) erect
  5. (historical) a local administrative agency during the Qin and Han dynasties
      ―  tíngcháng  ―  district leader

Compounds

  • 不亭
  • 亭亭 (tíngtíng)
  • 亭亭玉立 (tíngtíngyùlì)
  • 亭午 (tíngwǔ)
  • 亭午夜分
  • 亭場 / 亭场
  • 亭子 (tíngzi)
  • 亭子間 / 亭子间 (tíngzijiān)
  • 亭彩
  • 亭彩店
  • 亭林先生
  • 亭榭
  • 亭毒
  • 亭皋
  • 亭臺 / 亭台 (tíngtái)
  • 亭臺樓閣 / 亭台楼阁 (tíngtáilóugé)
  • 亭長 / 亭长 (tíngzhǎng)
  • 亭障
  • 保亭縣 / 保亭县
  • 六角亭 (Liùjiǎotíng)
  • 十里長亭
  • 商亭 (shāngtíng)
  • 售票亭
  • 失街亭
  • 崗亭 / 岗亭 (gǎngtíng)
  • 幔亭
  • 御碑亭
  • 徼亭
  • 拜月亭
  • 敬亭山
  • 新亭
  • 新亭對泣 / 新亭对泣
  • 新亭淚 / 新亭泪
  • 斷金亭子 / 断金亭子
  • 旗亭
  • 旗亭畫壁 / 旗亭画壁
  • 柳敬亭
  • 樂亭 / 乐亭
  • 樂亭大鼓 / 乐亭大鼓
  • 樓臺亭閣 / 楼台亭阁
  • 樓閣亭臺 / 楼阁亭台
  • 歧亭 (Qítíng)
  • 涼亭 / 凉亭 (liángtíng)
  • 湖心亭
  • 滄浪亭 / 沧浪亭
  • 漢壽亭侯 / 汉寿亭侯
  • 牡丹亭
  • 猇亭 (Xiāotíng)
  • 玉立亭亭
  • 短亭
  • 碑亭 (bēitíng)
  • 票亭
  • 禾亭 (Hétíng)
  • 羅亭 / 罗亭
  • 考亭
  • 考亭學派 / 考亭学派
  • 茶亭 (chátíng)
  • 華亭鶴唳 / 华亭鹤唳
  • 蘭亭 / 兰亭 (Lántíng)
  • 蘭亭帖 / 兰亭帖
  • 蘭亭序 / 兰亭序 (Lántíngxù)
  • 蘭亭會 / 兰亭会
  • 蘭亭集序 / 兰亭集序
  • 豐樂亭 / 丰乐亭
  • 邊亭 / 边亭
  • 郵亭 / 邮亭
  • 都亭 (dūtíng)
  • 醉翁亭
  • 長亭 / 长亭 (chángtíng)
  • 長亭短亭 / 长亭短亭
  • 陶然亭 (Táorántíng)
  • 電話亭 / 电话亭 (diànhuàtíng)
  • 風亭月館 / 风亭月馆
  • 風波亭 / 风波亭
  • 香亭
  • 馬嵬亭 / 马嵬亭
  • 驛亭 / 驿亭
  • 鮚埼亭 / 鲒埼亭

References

  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
  • 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 274.

Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

  1. arbor
  2. pavilion

Readings

  • Go-on: じょう ()ぢやう (dyau, historical)
  • Kan-on: てい (tei, Jōyō)
  • Tō-on: ちん (chin)
  • Kun: あずまや (azumaya, )あづまや (adumaya, , historical)

See also

Etymology 1

Kanji in this term
ちん
Grade: S
tōon

Alternative forms

  • (てい) (tei)

Pronunciation

Noun

(ちん) • (chinちん (tin)?

  1. arbor
Synonyms

Etymology 2

Kanji in this term
てい
Grade: S
kan'on

From Middle Chinese (MC deng).

Pronunciation

Noun

(てい) • (teiてい (tei)?

  1. alternative form of (chin)

References

  1. 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja

• (jeong) (hangeul , revised jeong, McCune–Reischauer chŏng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: đình, đứa

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References