剜
| ||||||||
Translingual
Han character
剜 (Kangxi radical 18, 刀+8, 10 strokes, cangjie input 十山中弓 (JULN), four-corner 32200, composition ⿰宛刂)
References
- Kangxi Dictionary: page 141, character 16
- Dai Kanwa Jiten: character 2044
- Dae Jaweon: page 321, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 346, character 2
- Unihan data for U+525C
Chinese
| trad. | 剜 | |
|---|---|---|
| simp. # | 剜 | |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (夗) (Zhengzhang, 2003)
| Old Chinese | |
|---|---|
| 涴 | *qoːls, *qoːn, *qonʔ |
| 埦 | *qoːn |
| 豌 | *qoːn |
| 剜 | *qoːn |
| 眢 | *qoːn, *qon |
| 蜿 | *qoːn, *qon, *qonʔ |
| 帵 | *qoːn |
| 碗 | *qoːnʔ |
| 椀 | *qoːnʔ |
| 盌 | *qoːnʔ |
| 腕 | *qoːns |
| 惋 | *qoːns |
| 捥 | *qoːns |
| 睕 | *qoːns, *qonʔ, *qoːd |
| 琬 | *qoːns, *qonʔ |
| 鴛 | *quːn, *qon |
| 鵷 | *qon |
| 惌 | *qon, *qonʔ |
| 宛 | *qon, *qonʔ |
| 怨 | *qon, *qons |
| 葾 | *qon |
| 夗 | *qonʔ |
| 婉 | *qonʔ |
| 菀 | *qonʔ, *qud |
| 苑 | *qonʔ, *qons |
| 踠 | *qonʔ |
| 畹 | *qonʔ, *qons |
| 倇 | *qonʔ |
| 晼 | *qonʔ |
| 黦 | *qod, *qod, *qud |
| 焥 | *qoːd |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *qoːn): phonetic 宛 (OC *qon, *qonʔ) + semantic 刂.
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): wun1
- Eastern Min (BUC): uāng
- Southern Min (Hokkien, POJ): oan / oán
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: wān
- Zhuyin: ㄨㄢ
- Tongyong Pinyin: wan
- Wade–Giles: wan1
- Yale: wān
- Gwoyeu Romatzyh: uan
- Palladius: вань (vanʹ)
- Sinological IPA (key): /wän⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wun1
- Yale: wūn
- Cantonese Pinyin: wun1
- Guangdong Romanization: wun1
- Sinological IPA (key): /wuːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- Southern Min
- Middle Chinese: 'wan
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*qoːn/
Definitions
剜
- to cut out; to scoop out
- 哪吒便右手提劍,先去一臂膊,後自剖其腹,剜腸剔骨,散了七魂三魄,一命歸泉。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: The Investiture of the Gods, circa 16th century CE
- Nézhā biàn yòushǒu tí jiàn, xiān qù yī bìbó, hòu zì pōu qí fù, wān cháng tī gǔ, sàn le qī hún sān pò, yīmìng guī quán. [Pinyin]
- Nezha drew his sword, first cut off his own left arm, then cut open his belly, gouged out his intestines and broke his own bones. He died soon afterwards.
哪吒便右手提剑,先去一臂膊,后自剖其腹,剜肠剔骨,散了七魂三魄,一命归泉。 [Written Vernacular Chinese, simp.]
Compounds
- 雕剜
Japanese
Kanji
剜
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
Korean
Hanja
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
剜: Hán Nôm readings: uyển
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.