See also:
U+9A30, 騰
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9A30

[U+9A2F]
CJK Unified Ideographs
[U+9A31]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 187, 馬+10, 20 strokes, cangjie input 月火手火 (BFQF), four-corner 79227, composition or 𰮤)

Descendants

Derived characters

  • 𭍂, 𧖍, 𧈜, , 𥸎

References

  • Kangxi Dictionary: page 1442, character 35
  • Dai Kanwa Jiten: character 44915
  • Dae Jaweon: page 1967, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2125, character 5
  • Unihan data for U+9A30

Chinese

trad.
simp.
2nd round simp. 𱅑

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *l'ɯːŋ): phonetic (OC *l'ɯmʔ) + semantic (horse) – a horses’ gallop, prance.

Etymology 1

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (7)
Final () (129)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter dong
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/dəŋ/
Pan
Wuyun
/dəŋ/
Shao
Rongfen
/dəŋ/
Edwin
Pulleyblank
/dəŋ/
Li
Rong
/dəŋ/
Wang
Li
/dəŋ/
Bernhard
Karlgren
/dʱəŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
téng
Expected
Cantonese
Reflex
tang4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
téng
Middle
Chinese
‹ dong ›
Old
Chinese
/*lˁəŋ/
English to mount; oppress

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17115
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l'ɯːŋ/

Definitions

  1. to soar; to rise
  2. to gallop; to run; to prance
      ―  bēnténg  ―  to gallop
  3. to clear out; to make room
    時間时间  ―  téng chū shíjiān  ―  to set aside time
  4. Used after certain verbs to show repeated actions
      ―  zhēteng  ―  to toss about; to be restless
      ―  nàoteng  ―  to make a noise; to kick up a row
  5. a surname, Teng
Synonyms
  • (to gallop):

Compounds

  • 不騰騰 / 不腾腾
  • 亂亂騰騰 / 乱乱腾腾
  • 亂騰騰 / 乱腾腾
  • 倒騰 / 倒腾 (dǎoténg)
  • 克什克騰 / 克什克腾
  • 剔騰 / 剔腾
  • 勃騰 / 勃腾
  • 勃騰騰 / 勃腾腾
  • 升騰 / 升腾 (shēngténg)
  • 南極騰輝 / 南极腾辉
  • 博斯騰湖 / 博斯腾湖
  • 喧騰
  • 困騰騰 / 困腾腾
  • 圖騰 / 图腾 (túténg)
  • 士飽馬騰 / 士饱马腾
  • 奔騰 / 奔腾 (bēnténg)
  • 奔騰澎湃 / 奔腾澎湃
  • 宣騰 / 宣腾
  • 忒楞楞騰 / 忒楞楞腾
  • 悶騰騰 / 闷腾腾
  • 慢慢騰騰 / 慢慢腾腾
  • 慢騰斯禮 / 慢腾斯礼
  • 慢騰騰 / 慢腾腾 (mànténgténg)
  • 懵騰 / 懵腾
  • 折騰 / 折腾 (zhēteng)
  • 掀騰 / 掀腾
  • 搗騰 / 捣腾 (dǎoténg)
  • 撲騰 / 扑腾 (pūténg)
  • 撲騰騰 / 扑腾腾
  • 支騰 / 支腾
  • 歡騰 / 欢腾 (huānténg)
  • 殺氣騰騰 / 杀气腾腾
  • 毛毛騰騰 / 毛毛腾腾
  • 毛騰廝火 / 毛腾厮火
  • 民怨沸騰 / 民怨沸腾
  • 氣騰騰 / 气腾腾
  • 沸騰 / 沸腾 (fèiténg)
  • 漫騰騰 / 漫腾腾 (mànténgténg)
  • 火不騰 / 火不腾
  • 烈焰騰空 / 烈焰腾空
  • 焰騰騰 / 焰腾腾
  • 煞氣騰騰 / 煞气腾腾
  • 蒸騰 / 蒸腾 (zhēngténg)
  • 熱氣騰騰 / 热气腾腾 (rèqìténgténg)
  • 熱騰騰 / 热腾腾 (rèténgténg)
  • 物論沸騰 / 物论沸腾
  • 物議沸騰 / 物议沸腾
  • 番騰 / 番腾
  • 瞢騰 / 瞢腾
  • 萬馬奔騰 / 万马奔腾 (wànmǎbēnténg)
  • 翻騰 / 翻腾 (fānténg)
  • 興騰 / 兴腾
  • 薄海歡騰 / 薄海欢腾
  • 蘭桂騰芳 / 兰桂腾芳
  • 蜚英騰茂 / 蜚英腾茂
  • 踢騰 / 踢腾
  • 鋪騰 / 铺腾
  • 飛聲騰實 / 飞声腾实
  • 飛騰 / 飞腾 (fēiténg)
  • 飛騰之兆 / 飞腾之兆 (fēiténg zhī zhào)
  • 飛騰之藥 / 飞腾之药
  • 飛黃騰踏 / 飞黄腾踏
  • 飛黃騰達 / 飞黄腾达 (fēihuángténgdá)
  • 駕霧騰雲 / 驾雾腾云
  • 騰倒 / 腾倒
  • 騰出 / 腾出 (téngchū)
  • 騰挪 / 腾挪 (téngnuó)
  • 騰掀 / 腾掀
  • 騰捷 / 腾捷
  • 騰捷飛升 / 腾捷飞升
  • 騰格里湖
  • 騰歡 / 腾欢
  • 騰空 / 腾空 (téngkōng)
  • 騰空而起 / 腾空而起 (téngkōng'érqǐ)
  • 騰笑 / 腾笑
  • 騰翅子 / 腾翅子
  • 騰蛇 / 腾蛇
  • 騰蛟起鳳 / 腾蛟起凤
  • 騰裝 / 腾装
  • 騰貴 / 腾贵 (téngguì)
  • 騰越 / 腾越
  • 騰趠 / 腾趠
  • 騰踊
  • 騰踔 / 腾踔
  • 騰踏 / 腾踏
  • 騰躍 / 腾跃
  • 騰身 / 腾身
  • 騰達 / 腾达 (téngdá)
  • 騰那 / 腾那
  • 騰閃 / 腾闪
  • 騰雲 / 腾云
  • 騰雲跨風 / 腾云跨风
  • 騰雲駕霧 / 腾云驾雾
  • 騰霧 / 腾雾
  • 騰飛 / 腾飞 (téngfēi)
  • 騰騰 / 腾腾
  • 騫騰 / 骞腾
  • 騰驤 / 腾骧
  • 騰黃 / 腾黄
  • 驍騰 / 骁腾
  • 驤騰 / 骧腾
  • 骨騰肉飛 / 骨腾肉飞
  • 鬧騰 / 闹腾 (nàoteng)
  • 鬧騰勁兒 / 闹腾劲儿
  • 龍騰虎躍 / 龙腾虎跃 (lóngténghǔyuè)

Etymology 2

For pronunciation and definitions of – see (“to stroke; to obey; etc.”).
(This character is a variant form of ).

Japanese

Shinjitai
Kyūjitai
[1][2][3][4]

騰󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
騰󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

(Jōyō kanji)

  1. leaping up, jumping up, rising, advancing, going

Readings

  • Go-on: どう ()どう (dou, historical)
  • Kan-on: とう (, Jōyō)とう (tou, historical)
  • Kun: あがる (agaru, 騰がる)あげる (ageru, 騰げる)のぼる (noboru, 騰る)のる (noru, 騰る)

Compounds

References

  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025
  2. ^ 白川静 (Shirakawa Shizuka) (2014) “”, in 字通 (Jitsū)[2] (in Japanese), popular edition, Tōkyō: Heibonsha, →ISBN
  3. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 2361 (paper), page 1232 (digital)
  4. ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 1394 (paper), page 710 (digital)

Korean

Etymology

From Middle Chinese (MC dong).

Pronunciation

Hanja

Wikisource

(eumhun 오를 (oreul deung))

  1. hanja form? of (gallop, run, prance)
  2. hanja form? of (fly)
  3. hanja form? of (rise)

Compounds

  • 고등 (高騰, godeung)
  • 광등 (狂騰, gwangdeung)
  • 급등 (急騰, geupdeung)
  • 등공 (騰空, deunggong)
  • 등귀 (騰貴, deunggwi)
  • 등락 (騰落, deungnak)
  • 등로 (騰露, deungno)
  • 등분 (騰奔, deungbun)
  • 등상 (騰上, deungsang)
  • 등설 (騰說, deungseol)
  • 등세 (騰勢, deungse)
  • 등약 (騰躍, deung'yak)
  • 등양 (騰揚, deung'yang)
  • 등일 (騰逸, deung'il)
  • 등천 (騰踐, deungcheon)
  • 등파 (騰播, deungpa)
  • 등환 (騰懽, deunghwan)
  • 미등 (微騰, mideung)
  • 반등 (反騰, bandeung)
  • 배등 (倍騰, baedeung)
  • 분등 (噴騰, bundeung)
  • 분등 (奔騰, bundeung)
  • 비등 (沸騰, bideung)
  • 비등 (飛騰, bideung)
  • 상등 (上騰, sangdeung)
  • 속등 (續騰, sokdeung)
  • 승등 (陞騰/昇騰/升騰, seungdeung)
  • 앙등 (昻騰, angdeung)
  • 연등 (連騰, yeondeung)
  • 저등 (著騰, jeodeung)
  • 전등 (轉騰, jeondeung)
  • 점등 (漸騰, jeomdeung)
  • 폭등 (暴騰, pokdeung)

References

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: đằng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.