鶉
See also: 鹑
| ||||||||
Translingual
Han character
鶉 (Kangxi radical 196, 鳥+8, 19 strokes, cangjie input 卜木竹日火 (YDHAF), four-corner 07427, composition ⿰享鳥)
References
- Kangxi Dictionary: page 1493, character 23
- Dai Kanwa Jiten: character 47057
- Dae Jaweon: page 2023, character 32
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4642, character 10
- Unihan data for U+9D89
Chinese
| trad. | 鶉 | |
|---|---|---|
| simp. | 鹑 | |
| alternative forms | 㝇 𪆾 𩁛 𨿡 𪂎 | |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (敦) (Zhengzhang, 2003)
| Old Chinese | |
|---|---|
| 弴 | *tjuː, *tuːn |
| 敦 | *tuːl, *doːn, *tuːn, *tuːns |
| 錞 | *duːlʔ, *duːls, *djun |
| 憝 | *duːls |
| 憞 | *duːls |
| 譈 | *duːls |
| 鐓 | *duːls |
| 鷻 | *doːn |
| 鶉 | *doːn, *djun |
| 惇 | *tuːn, *tjun |
| 墩 | *tuːn |
| 驐 | *tuːn |
| 燉 | *tuːns, *tʰuːn, *duːn |
| 焞 | *tʰuːn, *djun |
| 啍 | *tʰuːn, *duːn |
| 暾 | *tʰuːn |
| 噋 | *tʰuːn, *kʰʷaːɡ |
| 諄 | *tjun, *tjuns |
| 埻 | *tjunʔ, *kʷaːɡ, *kʷreːɡ |
| 稕 | *tjuns |
| 醇 | *djun |
| 淳 | *djun |
| 犉 | *njun |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): seon4 / ceon1
- Jin (Wiktionary): cung1
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6zen
- Xiang (Changsha, Wiktionary): xyn2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: chún
- Zhuyin: ㄔㄨㄣˊ
- Tongyong Pinyin: chún
- Wade–Giles: chʻun2
- Yale: chwún
- Gwoyeu Romatzyh: chwen
- Palladius: чунь (čunʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: seon4 / ceon1
- Yale: sèuhn / chēun
- Cantonese Pinyin: soen4 / tsoen1
- Guangdong Romanization: sên4 / cên1
- Sinological IPA (key): /sɵn²¹/, /t͡sʰɵn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jin
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: chhûn
- Tâi-lô: tshûn
- Phofsit Daibuun: zhuun
- IPA (Xiamen): /t͡sʰun²⁴/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: sûn
- Tâi-lô: sûn
- Phofsit Daibuun: suun
- IPA (Quanzhou): /sun²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tun
- Tâi-lô: tun
- Phofsit Daibuun: dwn
- IPA (Zhangzhou): /tun⁴⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chhun
- Tâi-lô: tshun
- Phofsit Daibuun: zhwn
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /t͡sʰun⁴⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: chun
- Tâi-lô: tsun
- Phofsit Daibuun: zwn
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /t͡sun⁴⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: chhun
- Tâi-lô: tshun
- Phofsit Daibuun: zhwn
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /t͡sʰun⁴⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan, Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: thun
- Tâi-lô: thun
- Phofsit Daibuun: twn
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /tʰun⁴⁴/
- IPA (Penang): /tʰun³³/
- (Teochew)
- Peng'im: sung5
- Pe̍h-ōe-jī-like: sûng
- Sinological IPA (key): /suŋ⁵⁵/
- (Hokkien: Xiamen)
- Wu
- Xiang
- Middle Chinese: dzywin
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[d]ur/
- (Zhengzhang): /*doːn/, /*djun/
Definitions
鶉
- quail (originally refers to those with spots on feathers)
- 鶉之奔奔,鵲之彊彊。人之無良,我以為兄。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Chún zhī bēnbēn, què zhī jiāngjiāng. Rén zhī wú liáng, wǒ yǐ wéi xiōng. [Pinyin]
- The quails run [in pairs]. The magpies fly [in pairs]. That man is not nice. I call him brother.
鹑之奔奔,鹊之彊彊。人之无良,我以为兄。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Compounds
References
- “鶉”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
鶉
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
Etymology
| Kanji in this term |
|---|
| 鶉 |
| うずら Hyōgai |
| kun'yomi |
From Old Japanese, from Proto-Japonic *untura. Cognate with Miyako 鶉 (vdza), Okinawan 鶉 (ujirā), Yaeyama 鶉 (utcha).
Pronunciation
Noun
鶉 or 鶉 • (uzura) ←うづら (udura) or ウヅラ (udura)?
Derived terms
References
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Korean
Hanja
鶉 • (sun, dan) (hangeul 순, 단, revised sun, dan, McCune–Reischauer sun, tan, Yale swun, tan)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.