bia
Anyi
Noun
bia
Atong (India)
Etymology
Ultimately from Sanskrit विवाह (vivāha).
Noun
bia
References
- van Breugel, Seino. 2015. Atong-English dictionary, second edition. Available online: https://www.academia.edu/487044/Atong_English_Dictionary.
Baoule
Pronunciation
Audio: (file)
Noun
bia
Basque
Numeral
bia
- absolutive singular of bi
Bislama
Etymology
Noun
bia
Cimbrian
Etymology
From Middle High German wie. Cognate with German wie; see there for more.
Adverb
bia
- (Sette Comuni, Luserna, interrogative) how
- Bia hòosentza d'ôarn khindar?
- What are your children's names?
- (literally, “How are your children called?”)
Conjunction
bia
- (Sette Comuni, Luserna) how
- Tüa bia 's ghéet bóol.
- Do it how it's done properly.
Derived terms
References
- “bia” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Garo
Etymology 1
From bi- (“third person pronoun”) + -a (“nominalizing suffix used with monosyllabic pronouns”). This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.
Pronoun
bia (third person nominative, singular, accusative biko, genitive bini, dative bina)(combining form bi-)
Usage notes
- bia is rarely used in written language; ua is preferred when writing.
See also
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
isolated form | combining form | isolated form | combining form | |
1st person | anga | ang- | chinga (exclusive) an·ching, na·ching (inclusive) |
ching- (exclusive) |
2nd person | na·a | nang·- | na·ong, na·song, na·simang | — |
3rd person | bia | bi- | bisong, bisimang | — |
Etymology 2
Probably borrowed from Bengali বিয়া (biẏa).
Verb
bia
- to wed
Noun
bia
Indonesian
Pronunciation
- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈbia/ [ˈbi.a]
- Rhymes: -a
- Syllabification: bi‧a
Noun
bia (plural bia-bia)
Irish
Pronunciation
Etymology 1
From Old Irish bíad (compare Scottish Gaelic biadh),[3] from Proto-Celtic *beitom (compare Welsh bwyd), from Proto-Indo-European *gʷeyh₃- (“to live”).
Alternative forms
Noun
bia m (genitive singular bia, nominative plural bianna)
- food
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 43:
- īmšə gax ilə hōŕc biə.
- [Ithimse gach uile shórt bia.]
- I eat every kind of food.
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 43:
- ńȧrtr̥ gax dinə lē biə mŭȧ.
- [Neartar gach duine le bia maith.]
- Everyone is strengthened by good food.
- inner part of shelled, rinded, food
- substance
Declension
|
Derived terms
- aiste bia
- banc bia
- bia éanáin
- bia stáin
- bia-eolaí
- bia-eolaíocht
- biachlár
- biadhamhail
- biafhachtóir
- biamhar
- biatach
- capall na hoibre an bia (“an army marches on its stomach”)
- réim bia
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “bia”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Etymology 2
Verb
bia
Mutation
radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
bia | bhia | mbia |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 204, page 103
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 163, page 62
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “biad”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Kunama
Noun
bia
References
- Ehret, Christopher (2001) A Historical-Comparative Reconstruction of Nilo-Saharan (SUGIA, Sprache und Geschichte in Afrika: Beihefte; 12)[1], Cologne: Rüdiger Köppe Verlag, →ISBN, →ISSN.
Mandarin
Romanization
bia
- nonstandard spelling of biā
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Mòcheno
Etymology
From Middle High German wie. Cognate with German wie; see there for more.
Adverb
bia
References
- “bia” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Norwegian Bokmål
Alternative forms
Noun
bia f sg
- definite feminine singular of bie
Norwegian Nynorsk
Etymology 1
Alternative forms
Verb
bia (present tense biar or bier, past tense bia or bidde, past participle bia or bidd, present participle biande, imperative bi)
Noun
bia f (definite singular bia, indefinite plural bier or bior, definite plural biene or bione)
Etymology 2
Noun
bia f (definite singular bia, indefinite plural bier or bior, definite plural biene or bione)
References
Old Irish
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbʲi.a/
Etymology 1
Verb
bïa
Verb
·bïa
Etymology 2
Verb
·bïa
Mutation
radical | lenition | nasalization |
---|---|---|
bia | bia pronounced with /βʲ-/ |
mbia |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Papiamentu
Alternative forms
Etymology
From Portuguese viajar and Spanish viajar and Kabuverdianu viaji.
Noun
bia
Verb
bia
- to travel
Portuguese
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbi.ɐ/
Noun
bia f (plural bias)
Romansch
Alternative forms
Etymology
Adjective
bia m (feminine singular biara, masculine plural biars, feminine plural biaras)
Swahili
Pronunciation
Audio (Kenya): (file)
Etymology 1
Borrowed from English beer.[1]
Noun
bia class IX (plural bia class X)
See also
- pombe (“native beer”)
Etymology 2
Borrowed from Arabic بَيْعَة (bayʕa).[2]
Noun
bia class IX (plural bia class X)
- cooperation, partnership (where each person pays their share)
Derived terms
Etymology 3
From Proto-Bantu *mbɪ̀gá (“pot”).
Noun
bia class V (plural mabia class VI)
Derived terms
References
- ^ Mugane, John M. (2015) The Story of Swahili (Africa in World History), Athens, Ohio: Ohio University Press, →ISBN, page 43:
- Such loanwords, retaining their usage over time, have become permanent signatures in the Swahili “visitor’s book.” […] The lexicon of the duka is from diverse sources: […] from English, baiskeli (bicycle), bangili (bangles), bia (beer), juisi (juice), kompiuta (computer), makabati ya nguo (wardrobes), sementi (cement), sukari (sugar), supu ya utumbo (soup made of animal intestines), tairi za trekta (tractor tires), and vocha (voucher).
- ^ Baldi, Sergio (30 November 2020) Dictionary of Arabic Loanwords in the Languages of Central and East Africa (Handbuch der Orientalistik; Erste Abteilung: Der Nahe und der Mittlere Osten; 145), Leiden • Boston: Brill, →ISBN, page 45 Nr. 351
Ternate
Etymology
Cognate to Pagu biang, Tobelo bianga.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbi.a/
Noun
bia (Jawi بيا)
References
- Frederik Sigismund Alexander de Clercq (1890) Bijdragen tot de kennis der Residentie Ternate, E.J. Brill
- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Tok Pisin
Etymology
Noun
bia
Vietnamese
Pronunciation
Etymology 1
Borrowed from French bière, from Middle Dutch bier.
Noun
bia
- beer
- bụng bia ― a beer belly
Derived terms
Etymology 2
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 碑 (“stele”, SV: bi).
Noun
Yagaria
Etymology
Probably a loanword from English beer.
Noun
bia
- (Hua dialect) beer
References
- John Haiman, Hua, a Papuan Language of the Eastern Highlands of New Guinea
Yoruba
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /bí.à/
Noun
bíà
Zoogocho Zapotec
Noun
bia
References
- Long C., Rebecca, Cruz M., Sofronio (2000) Diccionario zapoteco de San Bartolomé Zoogocho, Oaxaca (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 38)[2] (in Spanish), second electronic edition, Coyoacán, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 369