catar

See also: Catar, càtar, catâr, and catàr

Asturian

Etymology

From Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes).

Verb

catar (first-person singular indicative present cato, past participle catáu)

  1. to milk
    Synonyms: muñir, mucir, buscar
  2. to search, look for
    Synonym: buscar
  3. to observe, watch, understand, notice
    Synonym: mirar
  4. to taste, sample
    Synonym: prebar
  5. to delouse
    Synonym: espioyar
  6. to collect honey from a beehive
    Synonyms: capar, cortar

Conjugation

Derived terms

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese catar, from Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes).

Pronunciation

  • IPA(key): /kaˈtaɾ/
  • Hyphenation: ca‧tar

Noun

catar m (plural catares)

  1. (archaic) gaze

Adverb

catar

  1. except (for), unless

Verb

catar (first-person singular present cato, first-person singular preterite catei, past participle catado)

  1. (transitive) to catch
  2. (transitive) to collect
  3. (transitive) to collect honey
    Synonyms: castrar, esmelgar
  4. (transitive) to search
  5. (transitive) to perceive, notice
  6. (pronominal) to realize (become aware of a fact or situation)
    Synonym: decatar
  7. (transitive) to carefully search
    Synonym: procurar
  8. (transitive) to delouse
    Synonym: espiollar
  9. (transitive) to taste; to eat
  10. (intransitive) to take care
    • 1594, anonymous author, Entremés dos pastores:
      Ay Jan cata non te enfermes
      nen sentencies con malicia
      cata que a yalma perdes.
      Oh, John, take care, don't get mad
      Don't speak with malice
      Take care, because you're losing your soul

Conjugation

Derived terms

References

Occitan

Etymology 1

from the masculine plural of Medieval Latin Catharī (Pure (ones)), from the masculine plural of Byzantine Greek καθαροί (katharoí, Pure (ones)), from the masculine singular of Byzantine Greek καθαρός (katharós, Pure (one)), from Ancient Greek καθαρός (katharós, pure).

Adjective

catar m (feminine singular catara, masculine plural catars, feminine plural cataras)

  1. Cathar
  • catarisme

Etymology 2

Derived from Medieval Latin catarrus, from Late Latin catarrhus, from Ancient Greek κατάρροος (katárrhoos), which is derived from καταρρέω (katarrhéō, I flow down), which is composed of κατά (katá, down) and ῥέω (rhéō, I flow).

Noun

catar m (plural catars)

  1. (medicine) catarrh

Further reading

Old Galician-Portuguese

Etymology

From Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes).

Pronunciation

  • IPA(key): /ka.ˈtaɾ/
  • Rhymes: -aɾ

Verb

catar

  1. to look; to observe; to examine
  2. to look for
  3. to consider
  4. to care
    • 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica Troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 533:
      Et moytas uegadas cõteçe que hay algũus que nõ catã senõ porlo que he sua prol
      And many times it happens that there are some than don't care but for their own interest
    • 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica Troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 297:
      cata ben tua fazẽda, de tal maneyra que todos digã que de bon padre que seýo bon fillo
      take good care of your possessions and responsibilities, so that everyone says that of a good father came a good son

Conjugation

Descendants

  • Galician: catar
  • Portuguese: catar

Noun

catar m (plural catares)

  1. gaze

References

Portuguese

Etymology 1

From Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes). Compare Galician, Asturian, and Spanish catar, Doublet of captar, a borrowing from Latin. Meaning “to find” possibly influenced by Venetan catar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /kaˈta(ʁ)/ [kaˈta(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /kaˈta(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /kaˈta(ʁ)/ [kaˈta(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /kaˈta(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /kɐˈtaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /kɐˈta.ɾi/

  • Homophone: Catar (Brazil)
  • Hyphenation: ca‧tar

Verb

catar (first-person singular present cato, first-person singular preterite catei, past participle catado)

  1. (transitive) to gather; to glean; to collect (get multiple things)
    Synonyms: colher, recolher
    Vamos catar as maçãs da árvore?Let’s gather apples from the tree?
  2. (transitive) to pick up (collect an object, especially from the ground)
    Synonym: pegar
    Deixei cair a carta, pode catá-la para mim?I dropped the letter, can you pick it up for me?
  3. (transitive) to look for; to search for (try to find something)
    Synonyms: procurar, buscar
    Passei o dia catando o livro.I spent the day looking for the book.
  4. (slang, transitive) to pick up (start a short romantic relationship with)
    Synonym: pegar
    Ele catou duas raparigas na festa.He picked up two chicks at the party.
  5. (transitive) to clean something by removing defective elements one by one
    Synonym: selecionar
    Cate o feijão antes de o cozinhar.Remove the rotten beans before cooking them.
  6. (transitive, Rio Grande do Sul) to find
    Synonyms: achar, encontrar
    Catei esse vídeo no YouTube.I found that video on YouTube.
Conjugation
Derived terms

Etymology 2

From Persian قطار (qatâr), from Arabic قِطَار (qiṭār, train).[1][2]

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /kaˈtaʁ/ [kaˈtah]
    • (São Paulo) IPA(key): /kaˈtaɾ/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /kaˈtaʁ/ [kaˈtaχ]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /kaˈtaɻ/
 
  • (Portugal) IPA(key): /kɐˈtaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /kɐˈta.ɾi/

  • Homophone: Catar (Brazil)
  • Hyphenation: ca‧tar

Noun

catar m (plural catares)

  1. a train of camels
    Synonym: cáfila

Etymology 3

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /kaˈtaʁ/ [kaˈtah]
    • (São Paulo) IPA(key): /kaˈtaɾ/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /kaˈtaʁ/ [kaˈtaχ]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /kaˈtaɻ/
 
  • (Portugal) IPA(key): /kɐˈtaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /kɐˈta.ɾi/

  • Homophone: Catar (Brazil)
  • Hyphenation: ca‧tar

Noun

catar m (plural catares)

  1. (Can we verify(+) this sense?) (very rare) alternative form of cátaro

References

  1. ^ catar”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 20032025
  2. ^ catar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 20082025

Further reading

Romanian

Etymology

Borrowed from French catarrhe, from Latin catarrhus.

Noun

catar n (plural cataruri)

  1. catarrh

Declension

Declension of catar
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative-accusative catar catarul cataruri catarurile
genitive-dative catar catarului cataruri catarurilor
vocative catarule catarurilor

Spanish

Etymology

Inherited from Old Spanish catar, from Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes).

Pronunciation

  • IPA(key): /kaˈtaɾ/ [kaˈt̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: ca‧tar

Verb

catar (first-person singular present cato, first-person singular preterite caté, past participle catado)

  1. (transitive) to taste (wine)
  2. (transitive) to sample (an appetizer)
  3. (transitive) to examine, look at
  4. (intransitive, dated) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Conjugation

Derived terms

Further reading

Anagrams

Venetan

Etymology

From Latin captāre.

Verb

catar

  1. (transitive) to find

Conjugation

* Venetan conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

Descendants

  • ? Dalmatian: catur (find)