中意
Chinese
Etymology 1
to hit (the mark) | wish; desire | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (中意) |
中 | 意 | |
alternative forms | 鍾意/钟意 (zung1 ji3) Cantonese | ||
anagram | 意中 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin: zhòngyì
- Zhuyin: ㄓㄨㄥˋ ㄧˋ
- Tongyong Pinyin: jhòngyì
- Wade–Giles: chung4-i4
- Yale: jùng-yì
- Gwoyeu Romatzyh: jonqyih
- Palladius: чжунъи (čžunʺi)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/
- Homophones:
[Show/Hide] 中意
眾議 / 众议
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zung1 ji3 / zung3 ji3
- Yale: jūng yi / jung yi
- Cantonese Pinyin: dzung1 ji3 / dzung3 ji3
- Guangdong Romanization: zung1 yi3 / zung3 yi3
- Sinological IPA (key): /t͡sʊŋ⁵⁵ jiː³³/, /t͡sʊŋ³³ jiː³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Note: zung3 ji3 - literary.
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: zuung1 yi1
- Sinological IPA (key): /t͡sɵŋ³³ ji³³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: chung-yi
- Hakka Romanization System: zung i
- Hagfa Pinyim: zung4 yi4
- Sinological IPA: /t͡suŋ⁵⁵ i⁵⁵/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chung-yi
- Hakka Romanization System: zung (r)i
- Hagfa Pinyim: zung4 yi4
- Sinological IPA: /t͡suŋ⁵⁵ (j)i⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: zhungˇ rhiˇ
- Sinological IPA: /t͡ʃuŋ¹¹ ʒi¹¹/
- (Meixian)
- Guangdong: zung4 yi4
- Sinological IPA: /t͡sʊŋ⁵³⁻⁵⁵ i⁵³/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: tèng-ì
- Tâi-lô: tìng-ì
- Phofsit Daibuun: deang'ix
- IPA (Xiamen): /tiɪŋ²¹⁻⁵³ i²¹/
- IPA (Quanzhou): /tiɪŋ⁴¹⁻⁵⁵⁴ i⁴¹/
- IPA (Zhangzhou): /tiɪŋ²¹⁻⁵³ i²¹/
- IPA (Taipei): /tiɪŋ¹¹⁻⁵³ i¹¹/
- IPA (Kaohsiung): /tiɪŋ²¹⁻⁴¹ i²¹/
- (Hokkien)
- Wu
Verb
中意
- to be to one's liking; to take or catch the fancy of; to suit one's desire; to be agreeable to one's wish or taste
- 雪兒,李密之愛姬,能歌舞。每見賓僚文章有奇麗中意者,即付雪兒叶音律以歌之。 [Classical Chinese, trad.]
- From: c. 13th century, 張淏, 雲谷雜記
- Xuě'ér, Lǐ Mì zhī ài jī, néng gēwǔ. Měi jiàn bīnliáo wénzhāng yǒu qílì zhòngyì zhě, jí fù Xuě'ér xié yīnlǜ yǐ gē zhī. [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
雪儿,李密之爱姬,能歌舞。每见宾僚文章有奇丽中意者,即付雪儿叶音律以歌之。 [Classical Chinese, simp.]- 若素道:「你不中意麼?」衾兒帶笑道:「什麼中意不中意?只顧盤問,小姐少不得看見就知道。但他在這裏,未必長久。」 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: c. early 18th century, 安陽酒民, 情夢柝
- Ruòsù dào: “Nǐ bù zhòngyì me?” Qīn'ér dài xiào dào: “Shénme zhòngyì bù zhòngyì? Zhǐ gù pánwèn, xiǎojiě shàobùdé kànjiàn jiù zhīdào. Dàn tā zài zhèlǐ, wèibì chángjiǔ.” [Pinyin]
- Ruosu asks, “Do you not like him?” Qin’er says with a smile, “What do you mean do I not like him? All you do is ask, miss, you’ll know when you’ll see it. But he’s not necessarily going to be here for long.”
若素道:「你不中意么?」衾儿带笑道:「什么中意不中意?只顾盘问,小姐少不得看见就知道。但他在这里,未必长久。」 [Written Vernacular Chinese, simp.]- 1902, James Dyer Ball, How to Speak Cantonese, second edition, Hongkong: Kelly & Walsh, pages 76–77:
Synonyms
Dialectal synonyms of 喜歡 (“to like”) [map]
Descendants
- → Tagalog: tingi
Etymology 2
China | Italy | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (中意) |
中 | 意 | |
anagram | 意中 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: Zhōng-Yì
- Zhuyin: ㄓㄨㄥ ㄧˋ
- Tongyong Pinyin: Jhongyì
- Wade–Giles: Chung1-i4
- Yale: Jūng-yì
- Gwoyeu Romatzyh: Jongyih
- Palladius: Чжунъи (Čžunʺi)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ i⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zung1 ji3
- Yale: jūng yi
- Cantonese Pinyin: dzung1 ji3
- Guangdong Romanization: zung1 yi3
- Sinological IPA (key): /t͡sʊŋ⁵⁵ jiː³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
中意
Adjective
中意