See also: and

U+985B, 顛
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-985B

[U+985A]
CJK Unified Ideographs
[U+985C]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 181, 頁+10, 19 strokes, cangjie input 十金一月金 (JCMBC), four-corner 21886, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 1408, character 6
  • Dae Jaweon: page 1926, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4385, character 4
  • Unihan data for U+985B

Chinese

trad. /
simp.
2nd round simp. 𱂪
alternative forms

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *tiːn, *tʰiːns): phonetic (OC *ʔljin) + semantic (head).

Etymology

“top; peak”
From Proto-Sino-Tibetan *tVŋ (upper part). Cognate with (OC *tiːn, “mountain top”).

Pronunciation 1


Note:
  • diānr - “to run hoppingly; to run”.
Note:
  • tian - literary;
  • thian - vernacular.
Note:
  • diang1/diêng1 - literary (diêng1 - Chaozhou);
  • ding1 - vernacular.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (5)
    Final () (85)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () IV
    Fanqie
    Baxter ten
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ten/
    Pan
    Wuyun
    /ten/
    Shao
    Rongfen
    /tɛn/
    Edwin
    Pulleyblank
    /tɛn/
    Li
    Rong
    /ten/
    Wang
    Li
    /tien/
    Bernhard
    Karlgren
    /tien/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    diān
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    din1
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    diān
    Middle
    Chinese
    ‹ ten ›
    Old
    Chinese
    /*tˁi[n]/
    English top

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 17038
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*tiːn/

    Definitions

    1. top of the head; crown
    2. top; peak; summit
      See also:
    3. to fall; to topple; to upset
      alt. forms: (diān)
    4. inverted
    5. to bump; to jerk; to jolt
    6. alternative form of  / (diān, to be crazy; to go mad)
    7. a surname

    Compounds

    • 七顛八倒 / 七颠八倒
    • 不知顛倒 / 不知颠倒
    • 倒三顛四 / 倒三颠四
    • 倒四顛三 / 倒四颠三
    • 倒鳳顛鸞 / 倒凤颠鸾
    • 半痴不顛 / 半痴不颠
    • 夢魂顛倒 / 梦魂颠倒
    • 大不列顛 / 大不列颠 (Dàbùlièdiān)
    • 大顛 / 大颠
    • 孤貧顛連 / 孤贫颠连
    • 張顛 / 张颠
    • 扶危持顛 / 扶危持颠
    • 扶顛持危 / 扶颠持危
    • 持危扶顛 / 持危扶颠
    • 新不列顛 / 新不列颠
    • 是非顛倒 / 是非颠倒 (shìfēidiāndǎo)
    • 晨昏顛倒 / 晨昏颠倒
    • 書顛畫聖 / 书颠画圣
    • 本末顛倒 / 本末颠倒 (běnmòdiāndǎo)
    • 東跑西顛 / 东跑西颠
    • 沒顛沒倒 / 没颠没倒
    • 流離顛沛 / 流离颠沛
    • 濟顛 / 济颠
    • 無顛無倒 / 无颠无倒
    • 狗顛兒 / 狗颠儿
    • 狗顛屁股 / 狗颠屁股
    • 甘蔗顛子 / 甘蔗颠子
    • 瘋瘋顛顛 / 疯疯颠颠
    • 白顛 / 白颠
    • 神魂顛倒 / 神魂颠倒 (shénhúndiāndǎo)
    • 茶顛 / 茶颠
    • 言顛語倒 / 言颠语倒
    • 語言顛倒 / 语言颠倒
    • 跑跑顛顛 / 跑跑颠颠
    • 迷離顛倒 / 迷离颠倒
    • 造次顛沛 / 造次颠沛
    • 頂顛 / 顶颠
    • 顛三倒四 / 颠三倒四 (diānsāndǎosì)
    • 顛不剌的 / 颠不剌的
    • 顛之倒之 / 颠之倒之
    • 顛乾倒坤 / 颠干倒坤
    • 顛仆
    • 顛來倒去 / 颠来倒去
    • 顛倒 / 颠倒 (diāndǎo)
    • 顛倒乾坤 / 颠倒干坤
    • 顛倒是非 / 颠倒是非 (diāndǎoshìfēi)
    • 顛倒而行 / 颠倒而行
    • 顛倒衣裳 / 颠倒衣裳
    • 顛倒錯亂 / 颠倒错乱
    • 顛倒陰陽 / 颠倒阴阳
    • 顛倒黑白 / 颠倒黑白 (diāndǎohēibái)
    • 顛寒作熱 / 颠寒作热
    • 顛峰 / 颠峰
    • 顛張醉素 / 颠张醉素
    • 顛播 / 颠播
    • 顛撲不破 / 颠扑不破
    • 顛撲不碎 / 颠扑不碎
    • 顛末 / 颠末 (diānmò)
    • 顛東顛東 / 颠东颠东
    • 顛毛 / 颠毛
    • 顛沛 / 颠沛 (diānpèi)
    • 顛沛流離 / 颠沛流离 (diānpèiliúlí)
    • 顛狂 / 颠狂 (diānkuáng)
    • 顛狽 / 颠狈 (diānbèi)
    • 顛番面皮 / 颠番面皮
    • 顛簸 / 颠簸 (diānbǒ)
    • 顛簸不破 / 颠簸不破
    • 顛而倒之 / 颠而倒之
    • 顛耍 / 颠耍
    • 顛脣簸嘴 / 颠唇簸嘴
    • 顛蕀 / 颠蕀
    • 顛覆 / 颠覆 (diānfù)
    • 顛越 / 颠越
    • 顛越不恭 / 颠越不恭
    • 顛躓 / 颠踬
    • 顛連 / 颠连
    • 顛連困苦 / 颠连困苦
    • 顛隕 / 颠陨
    • 顛頓 / 颠顿
    • 顛頭聳腦 / 颠头耸脑
    • 顛顛 / 颠颠
    • 顛顛倒倒 / 颠颠倒倒
    • 顛風 / 颠风
    • 顛飲 / 颠饮
    • 顛鸞倒鳳 / 颠鸾倒凤 (diānluándǎofèng)
    • 黑白顛倒 / 黑白颠倒

    Pronunciation 2


    Definitions

    1. alternative form of  / (tián, full)
    2. used in 顛顛颠颠 (tiántián)

    Pronunciation 3



    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 17049
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*tʰiːns/
    Notes

    Definitions

    1. alternative form of (jade ornaments hung over the ears)

    Japanese

    Shinjitai
    (extended)

    Print
    standard

    Kanji

    (Hyōgai kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

    1. Extended shinjitai form of

    Readings

    Definitions

    For pronunciation and definitions of – see the following entry:

    (The following entry does not have a page created for it yet: .)

    Korean

    Hanja

    • (jeon) (hangeul , revised jeon, McCune–Reischauer chŏn, Yale cen)

    1. alternative form of

    References

    • Zonmal.com Hanja Dictionary (존말닷컴 한자사전/漢字辭典) (2002-2005). [1]

    Vietnamese

    Han character

    : Hán Nôm readings: điên, đen

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.