English
Etymology
From Middle English fole, from Old English fola, from Proto-West Germanic *folō, from Proto-Germanic *fulô, from pre-Germanic *pl̥Hon-, from Proto-Indo-European *pōlH- (“animal young”) (cognate with Saterland Frisian Foole, West Frisian fôle, foalle, Dutch veulen, German Low German Fohl, German Fohlen, Fohle, Swedish fåle; compare also Ancient Greek πῶλος (pôlos), Latin pullus, Albanian pelë (“mare”), Old Armenian ուլ (ul, “kid, fawn”). Related to filly.
Pronunciation
Noun
foal (plural foals)
- A young horse or other equine, especially just after birth or less than a year old.
- (mining, historical) A young boy who assisted the headsman by pushing or pulling the tub.
Derived terms
Translations
young horse
- Albanian: mëz (sq) m
- Arabic: مُهْر m (muhr), فِلْو m (filw)
- Egyptian Arabic: مهر m (muhr)
- Armenian: մտրուկ (hy) (mtruk), քուռակ (hy) (kʻuṙak)
- Aromanian: mãndzu
- Asturian: potru (ast) m
- Avar: тайи (taji)
- Azerbaijani: qulun
- Bashkir: ҡолон (qolon); (diminutive) ҡолонсаҡ (qolonsaq), ҡолоҡай (qoloqay)
- Belarusian: жарабя́ n (žarabjá), жарабё n (žarabjó)
- Breton: ebeul (br) m
- Bulgarian: конче́ (bg) n (končé), жребче́ (bg) n (žrebčé)
- Burmese: မြင်းကလေး (my) (mrang:ka.le:)
- Buryat: унаган (unagan)
- Catalan: pollí (ca), poltre (ca) m, f
- Chechen: бекъа (beqʼa)
- Chinese:
- Mandarin: 駒子 / 驹子 (zh) (jūzi), 駒 / 驹 (zh) (jū), 䮔 (zh) (zuī)
- Chuvash: тиха (tih̬a)
- Crimean Tatar: bala, at bala
- Czech: hříbě (cs) n
- Danish: føl (da) n
- Dutch: veulen (nl) n, kachtel (nl) n
- Erzya: парнэ (parnë), вашо (vašo)
- Esperanto: ĉevalido
- Estonian: varss (et)
- Faroese: fyl n, foli m
- Finnish: varsa (fi)
- French: poulain (fr) m, pouliche (fr) f
- Galician: poldro (gl) m
- Georgian: კვიცი (ḳvici)
- German: Fohlen (de) n, Füllen (de) n, Jungpferd (de) n
- Alemannic German: Füli n
- Greek: πουλάρι (el) n (poulári)
- Ancient: πῶλος m or f (pôlos)
- Hebrew: סייח (he) m (s’yách)
- Hungarian: csikó (hu)
- Icelandic: folald (is) n
- Indonesian: anak kuda
- Ingrian: varsa
- Ingush: бакъ (baqʼ)
- Irish: searrach m
- Italian: puledro (it) n (poltrone (it) (obsolete))
- Japanese: 子馬 (ja) (こうま, kouma)
- Javanese: belo (jv)
- Kalmyk: унһн (unğn)
- Kazakh: құлын (qūlyn), құлыншақ (qūlynşaq)
- Korean: 망아지 (ko) (mang'aji)
- Kurdish:
- Central Kurdish: جوانوو (cwanû)
- Northern Kurdish: canî (ku)
- Kyrgyz: кулун (ky) (kulun), тай (ky) (tay)
- Latin: equulus m
- Latvian: kumeļš
- Lithuanian: kumeliukas
- Macedonian: ждребе n (ždrebe)
- Malay: anak kuda
- Maltese: felu m
- Maori: punua hōiho, hōiho kuao
- Mongolian: унага (mn) (unaga)
- Norman: poulain m
- Norwegian: føll (no) n, fole (no) m
- Occitan: polin (oc) m
- Old Church Slavonic: жрѣбьць m (žrěbĭcĭ), жрѣбѧ n (žrěbę)
- Old English: fola m
- Persian: کره (fa) (korre)
- Plautdietsch: Falm n
- Polish: źrebak (pl) m, źrebię (pl) n
- Portuguese: potro (pt) m
- Romani: khuro m
- Romanian: mânz (ro) m, mânză (ro) f
- Russian: жеребёнок (ru) m (žerebjónok)
- Scottish Gaelic: searrach m
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: ждребе n, ждријебе n
- Roman: ždrebe (sh) n, ždrijebe (sh) n
- Shor: қулун
- Sicilian: putru (scn) m
- Slovak: žriebä (sk) n
- Slovene: žrebe (sl) n, žrebiček m (diminutive)
- Sorbian:
- Lower Sorbian: žrěbje n
- Upper Sorbian: žrěbjo n
- Spanish: potranco m, potro (es) m, potra f, potrillo (es) m
- Swahili: mwanafarasi
- Swedish: föl (sv) n
- Tagalog: bisiro
- Tatar: колын (tt) (qolın)
- Turkish: tay (tr), kulun (tr)
- Ottoman Turkish: قولون (kulun)
- Turkmen: taý
- Ukrainian: лоша́ n (lošá), жеребе́ць (uk) m (žerebécʹ)
- Uzbek: toy (uz)
- Vietnamese: ngựa con, lừa con
- Volapük: jevodül (vo)
- Welsh: ebol (cy) m
- West Frisian: fôle
- Yakut: кулун (kulun)
|
Verb
foal (third-person singular simple present foals, present participle foaling, simple past and past participle foaled)
- (ambitransitive) To give birth to (a foal); to bear offspring.
[1877], Anna Sewell, “Earlshall”, in Black Beauty: […], London: Jarrold and Sons, […], →OCLC, part II, page 102:"Well," said John, "I don't believe there is a better pair of horses in the country, and right grieved I am to part with them, but they are not alike; the black one is the most perfect temper I ever knew; I suppose he has never known a hard word or a blow since he was foaled, and all his pleasure seems to be to do what you wish; […]
Translations
See also
Anagrams