sair
Galician
Verb
sair (first-person singular present saio, first-person singular preterite saim or saí, past participle saído, reintegrationist norm)
- reintegrationist spelling of saír
Conjugation
1Less recommended.
References
- “sair” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
Gothic
Romanization
sair
- romanization of 𐍃𐌰𐌹𐍂
Indonesian
Pronunciation
- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈsaʔir/ [ˈsa.ʔɪr]
- Rhymes: -aʔir
Etymology 1
Noun
sair (plural sair-sair)
- nonstandard form of syair
Etymology 2
From Arabic سَعِيْرٌ (saʕiyrun, “flame”).
Noun
sair (plural sair-sair)
Further reading
- “sair” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Portuguese
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-Portuguese sair, from Latin salīre (“to leap”), from Proto-Indo-European *sl̥-ye-. Compare Galician saír and Spanish salir.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /saˈi(ʁ)/ [saˈi(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /saˈi(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /saˈi(ʁ)/ [saˈi(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /saˈi(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /sɐˈiɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /sɐˈi.ɾi/
- Homophone: saí (Brazil)
- Hyphenation: sa‧ir
Verb
sair (first-person singular present saio, first-person singular preterite saí, past participle saído)
- (intransitive) to exit; to leave (go away from a certain place or situation); to get out (of) [with de ‘a location’]
- Antonym: entrar
- Pedimos que saias. ― We ask you to leave.
- Saí da piscina. ― I got out of the swimming pool.
- Sai daí. ― Get out of there.
- (intransitive) to go out (leave one’s abode to go to public places)
- Não gosto de sair, prefiro ficar em casa a ler livros. ― I don’t like going out, I’d rather stay at my house reading books.
- (intransitive) to leave (stop being involved with) [with de]
- Saí do mercado. ― I stopped working at the market.
- Saí do futebol. ― I left soccer.
- (intransitive) to take after; to inherit traits in appearance or behaviour [with a]
- Synonym: (Brazil) puxar
- O João sai ao pai na aptidão para o desporto. ― John takes after his father in sporting ability.
- (intransitive) to come out (be published or issued)
- Meu livro saíra naquela semana. ― My book had come out that week.
- Saiu o resultado do jogo. ― The game’s result came out.
- (copulative or intransitive) to come out; to end up [with adverb]
- Synonym: ficar
- As fotografias dela saem sempre bem. ― Her photographs always come out nicely.
- (intransitive) to go out (have a romantic relationship with someone) [with com ‘with someone’]
- João e Maria estão saindo. ― John and Mary are going out.
- (Brazil, card games, intransitive) to lead (begin a game, round, or trick)
- João sai nesta rodada. ― John leads this round.
Conjugation
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (tu) |
Third-person (ele / ela / você) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / vocês) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | sair | |||||
Personal | sair | saíres | sair | sairmos | sairdes | saírem |
Gerund | ||||||
saindo | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | saído | saídos | ||||
Feminine | saída | saídas | ||||
Indicative | ||||||
Present | saio | sais | sai | saímos | saís | saem |
Imperfect | saía | saías | saía | saíamos | saíeis | saíam |
Preterite | saí | saíste | saiu | saímos | saístes | saíram |
Pluperfect | saíra | saíras | saíra | saíramos | saíreis | saíram |
Future | sairei | sairás | sairá | sairemos | saireis | sairão |
Conditional | sairia | sairias | sairia | sairíamos | sairíeis | sairiam |
Subjunctive | ||||||
Present | saia | saias | saia | saiamos | saiais | saiam |
Imperfect | saísse | saísses | saísse | saíssemos | saísseis | saíssem |
Future | sair | saíres | sair | sairmos | sairdes | saírem |
Imperative | ||||||
Affirmative | sai | saia | saiamos | saí | saiam | |
Negative (não) | não saias | não saia | não saiamos | não saiais | não saiam |
Derived terms
- sair à francesa
- sair de si
- sair do armário
- sair do papel
Related terms
Further reading
- “sair”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2025
- “sair”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2025
- “sair” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “sair”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- “sair”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
- “sair”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Rohingya
< 3 | 4 | 5 > |
---|---|---|
Cardinal : sair | ||
Etymology
From Sanskrit चतुर् (catur, “four”).
Numeral
sair (Hanifi spelling 𐴏𐴝𐴙𐴌)
Scots
Etymology
From Middle English sor, from Old English sār (“ache, wound”, noun) and sār (“painful, grievous”, adjective), from Proto-Germanic *sairą (noun) and *sairaz (“sore”, adjective).
Adjective
sair (comparative sairer, superlative sairest)
Noun
sair
Adverb
sair (comparative mair sair, superlative maist sair)
- sorely; seriously; grievously; so as to cause pain; distress or grief
Turkish
Etymology
From Ottoman Turkish سائر (sair, sayir), from Arabic سَائِر (sāʔir).
Adjective
sair
- the rest of, the remainder
- other
References
- Devellioğlu, Ferit (1962) “sâir”, in Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat[1] (in Turkish), Istanbul: Türk Dil Kurumu, page 1096
- Redhouse, James W. (1890) “سائر”, in A Turkish and English Lexicon[2], Constantinople: A. H. Boyajian, page 1032
- Avery, Robert et al., editors (2013), The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık, →ISBN