余
| ||||||||
Translingual
| Japanese | 余 余 余 |
|---|---|
| Simplified | 余 余 馀 |
| Traditional | 余 餘 餘 |
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
Han character
余 (Kangxi radical 9, 人+5, 7 strokes, cangjie input 人一木 (OMD), four-corner 80904, composition ⿱亼朩)
Derived characters
- 俆, 凃, 唋, 徐, 悇, 捈, 涂, 狳, 除, 途, 梌, 㻌, 畭, 硢, 稌, 䋡, 䍱, 艅, 蜍, 賖, 䞮, 䟻, 酴, 䩣, 餘(馀), 駼(𬳿), 鮽, 鵌(𱉸)
- 䣄, 敍, 敘(叙), 斜, 雓, 䳜(𫛬), 峹, 悆, 畬, 嵞, 荼, 筡, 庩
Related characters
- 餘 (Traditional form of 余)
References
- Kangxi Dictionary: page 99, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 515
- Dae Jaweon: page 208, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 128, character 4
- Unihan data for U+4F59
Usage notes
- This character is not to be confused with visually similar but unrelated 佘.
- Note that 余 is also the simplified form of 餘 in mainland China and Japan. However, in traditional Chinese, 余 and 餘 are two distinct characters.
Chinese
Glyph origin
| Historical forms of the character 余 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Shang | Western Zhou | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | ||
| Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
j01462 j01463 j01464 j01465 j01466 j01467 j01468 j01469 j01470 j01471 j01472 j01473 j01474 j01475 j01476 j01477 j01478 j01479 j01480 j01481 j01482 j01483 j01484 j01485 j01486 j01487 j01488 j01489 j01490 j01491 j01492 j01493 j01494 j01495 j01496 j01497 j01498 j01499 j01500 j01501 j01502 j01503 j01504 j01505 j01506 j01507 j01508 j01509 j01510 j01511 j01512 j01513 j01514 j01515 j01516 j01517 j01518 j01519 j01520 j01521 j01522 j01523 j01524 j01525 j01526 j01527 j01528 j01529 j01530 j01531 j01532 j01533 j01534 j01535 j01536 j01537 j01538 j01539 b01075 b01076 b01077 b01078 b01079 b01080 b01081 b01082 b01083 b01084 b01085 b01086 b01087 b01088 b01089 b01090 b01091 b01092 b01093 b01094 b01095 b01096 b01097 b01098 b01099 b01100 b01101 b01102 b01103 b01104 b01105 b01106 b01107 b01108 b01109 b01110 b01111 b01112 b01113 b01114 b01115 b01116 b01117 b01118 b01119 b01120 b01121 b01122 b01123 b01124 b01125 Transcribed ancient scripts L30508 L30509 L30510 L30511 L30512 L02638 L02639 L02640 L02641 L02642 L02643 L02644 L02645 L02646 L02647 L02648 L02649 L02650 | |||||||
|
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
| |||||||
| Old Chinese | |
|---|---|
| 斜 | *lja, *laː |
| 茶 | *rlaː |
| 荼 | *rlaː, *ɦlja, *l'aː |
| 梌 | *rlaː, *l̥ʰaː, *l'aː |
| 搽 | *rlaː |
| 塗 | *rlaː, *l'aː |
| 佘 | *ɦlja |
| 賒 | *hljaː |
| 畬 | *hljaː, *la |
| 舍 | *hljaːʔ, *hljaːs |
| 捨 | *hljaːʔ |
| 騇 | *hljaːʔ, *hljaːs |
| 涻 | *hljaːs |
| 稌 | *l̥ʰaː, *l̥ʰaːʔ |
| 悇 | *l̥ʰaː, *l̥ʰas, *las |
| 庩 | *l̥ʰaː |
| 捈 | *l̥ʰaː, *l'aː |
| 途 | *l'aː |
| 酴 | *l'aː |
| 駼 | *l'aː |
| 鵌 | *l'aː, *la |
| 涂 | *l'aː, *l'a |
| 嵞 | *l'aː |
| 峹 | *l'aː |
| 筡 | *l'aː, *l̥ʰa |
| 蒤 | *l'aː |
| 徐 | *lja |
| 俆 | *lja |
| 敘 | *ljaʔ |
| 漵 | *ljaʔ |
| 除 | *l'a, *l'as |
| 篨 | *rla |
| 滁 | *rla |
| 蒢 | *rla |
| 蜍 | *ɦlja, *la |
| 鵨 | *hljaː |
| 瑹 | *hlja |
| 余 | *la |
| 餘 | *la |
| 艅 | *la |
| 狳 | *la |
| 雓 | *la |
| 悆 | *las |
Pictogram (象形) – thatched cottage; house. Original form of 舍 (OC *hljaːʔ, *hljaːs, “house”).
Etymology 1
| simp. and trad. |
余 | |
|---|---|---|
| alternative forms | 𠎳 | |
- “I; me”
- Related to 予 (OC *la, “I”), 台 (OC *lɯ, “I”) and 朕 (OC *l'ɯmʔ, “my; I”), forming the *l- series of first-person Old Chinese personal pronouns. This series is commonly used by Shang Dynasty kings to refer to themselves.
- In contrast, Old Chinese also had the *ŋ- series of first-person pronouns, represented by 我 (OC *ŋaːlʔ, “I”) and 吾 (OC *ŋraː, *ŋaː, “I”), which became more widely used over time.
- Further etymology is considered obscure by Schuessler (2007), but Sagart (2007) relates these pronouns to Karbi la (“this”). Accepting Sagart's observation, a Proto-Sino-Tibetan *la (“this”) can be reconstructed.
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Hakka
- Jin (Wiktionary): y1
- Eastern Min (BUC): ṳ̀
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): y2
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6yu
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yú
- Zhuyin: ㄩˊ
- Tongyong Pinyin: yú
- Wade–Giles: yü2
- Yale: yú
- Gwoyeu Romatzyh: yu
- Palladius: юй (juj)
- Sinological IPA (key): /y³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jyu4
- Yale: yùh
- Cantonese Pinyin: jy4
- Guangdong Romanization: yu4
- Sinological IPA (key): /jyː²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: yi3
- Sinological IPA (key): /ji²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yì
- Hakka Romanization System: iˇ
- Hagfa Pinyim: yi2
- Sinological IPA: /i¹¹/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: yì
- Hakka Romanization System: (r)iˇ
- Hagfa Pinyim: yi2
- Sinological IPA: /(j)i¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: rhi
- Sinological IPA: /ʒi⁵⁵/
- (Meixian)
- Guangdong: yi2
- Sinological IPA: /i¹¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Jin
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: y2
- Báⁿ-uā-ci̍: ṳ́
- Sinological IPA (key): /y¹³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: y2
- Sinological IPA (key): /y²⁴/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: û
- Tâi-lô: û
- Phofsit Daibuun: uu
- IPA (Kaohsiung): /u²³/
- IPA (Xiamen, Taipei, Singapore): /u²⁴/
- (Hokkien: Quanzhou, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: îr
- Tâi-lô: îr
- IPA (Quanzhou, Singapore): /ɯ²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Jinjiang, variant in Taiwan, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: î
- Tâi-lô: î
- Phofsit Daibuun: ii
- IPA (Jinjiang, Taipei, Singapore): /i²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /i²³/
- IPA (Zhangzhou): /i¹³/
- (Teochew)
- Peng'im: e5
- Pe̍h-ōe-jī-like: ṳ̂
- Sinological IPA (key): /ɯ⁵⁵/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese, Singapore)
- Wu
- Middle Chinese: yo
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*la/
- (Zhengzhang): /*la/
Definitions
余
- (literary) I; me
- 余姑翦滅此而朝食。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
- Yú gū jiǎnmiè cǐ ér zhāoshí. [Pinyin]
- I will eliminate them before having my morning meal.
余姑翦灭此而朝食。 [Classical Chinese, simp.]
- (obsolete) the fourth month of the Chinese calendar
- a surname, Yu
Synonyms
- (I):
Compounds
Descendants
Etymology 2
| For pronunciation and definitions of 余 – see 餘 (“to remain; to have left; time after an event; etc.”). (This character is the simplified form of 餘). |
Notes:
|
Etymology 3
| simp. and trad. |
余 | |
|---|---|---|
| alternative forms | 豫 | |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: Yù
- Zhuyin: ㄩˋ
- Tongyong Pinyin: Yù
- Wade–Giles: Yü4
- Yale: Yù
- Gwoyeu Romatzyh: Yuh
- Palladius: Юй (Juj)
- Sinological IPA (key): /y⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Definitions
余
- a surname
Etymology 4
| simp. and trad. |
余 | |
|---|---|---|
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: tú
- Zhuyin: ㄊㄨˊ
- Tongyong Pinyin: tú
- Wade–Giles: tʻu2
- Yale: tú
- Gwoyeu Romatzyh: twu
- Palladius: ту (tu)
- Sinological IPA (key): /tʰu³⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
余
- only used in 檮余 (Chóutú)
Etymology 5
| simp. and trad. |
余 | |
|---|---|---|
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: xú
- Zhuyin: ㄒㄩˊ
- Tongyong Pinyin: syú
- Wade–Giles: hsü2
- Yale: syú
- Gwoyeu Romatzyh: shyu
- Palladius: сюй (sjuj)
- Sinological IPA (key): /ɕy³⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
余
- only used in 余吾 (Xúwú)
Etymology 6
| simp. and trad. |
余 | |
|---|---|---|
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: xié
- Zhuyin: ㄒㄧㄝˊ
- Tongyong Pinyin: sié
- Wade–Giles: hsieh2
- Yale: syé
- Gwoyeu Romatzyh: shye
- Palladius: се (se)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɛ³⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
余
- only used in 褒余 (Bāoxié)
Etymology 7
| simp. and trad. |
余 | |
|---|---|---|
| For pronunciation and definitions of 余 – see 佘. (This character is recorded in one or more historical dictionaries as a variant form of 佘). |
References
- 羅竹風 [Luo, Zhufeng], editor (1986–1994), “余”, in 漢語大詞典 [Hanyu Da Cidian] (in Chinese), 1st edition, Shanghai: Shanghai Lexicographical Publishing House, →ISBN
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A00128
Japanese
Kanji
Readings
Kanji
| 余 | |
| 餘 |
Glyph origin
Simplified from 餘 (elimination of 𩙿).
(Fifth grade kyōiku kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 餘)
Readings
- Go-on: よ (yo, Jōyō)
- Kan-on: よ (yo, Jōyō)
- Kun: あまる (amaru, 余る, Jōyō)、あます (amasu, 余す, Jōyō)、あまり (amari, 余り)
Compounds
Etymology 1
| Kanji in this term |
|---|
| 余 |
| よ Grade: 5 |
| on'yomi |
| Alternative spelling |
|---|
| 餘 (kyūjitai) |
From Middle Chinese 餘 (MC yo).
Pronunciation
Noun
余 • (yo)
- over, more than, a little more than, plus, upwards of
- 1950, 坂口安吾, 肝臓先生[1], 青空文庫:
- 遠洋へ漁にでると、一ヶ月、マグロなら二ヶ月の余も、海の上で暮すのである。
- En'yō e ryō ni deru to, ikkagetsu, maguro nara nikagetsu no yo mo, umi no ue de kurasu no de aru.
- When they go out to the open sea to fish, they live on the sea for one month, more than two months if fishing for tuna.
- 遠洋へ漁にでると、一ヶ月、マグロなら二ヶ月の余も、海の上で暮すのである。
- other
- remainder
Suffix
余 • (-yo)
- over, more than, a little more than, plus, upwards of
- 1889, 福澤諭吉, 福翁自伝[2], 青空文庫:
- その時私は鉄砲洲に住て居て、鉄砲洲から小石川まで頓て二里余もありましょう
- sono toki watashi wa Teppōzu ni sumatte ite, Teppōzu kara Koishikawa made yagate niri-yo mo arimashō
- I was living in Teppōzu then, and there is likely around two plus ri from Teppōzu to Koishikawa
- その時私は鉄砲洲に住て居て、鉄砲洲から小石川まで頓て二里余もありましょう
- 1926, 南部修太郎, 寫眞と思ひ出 ――私の写真修行――[3], 青空文庫:
- しかし、いろ/\合せて、もう千余枚を數へる印畫のアルバムを時折繰眺めるのは、樂く愉快である。
- Shikashi, iroiro awasete, mō sen-yomai o kazoeru inga no arubamu o tokiori kuri nagameru no wa, tanoshiku yukai de aru.
- However, it is fun and delightful to flip through and gaze at my album of prints from time to time, which now number more than one thousand altogether.
- しかし、いろ/\合せて、もう千余枚を數へる印畫のアルバムを時折繰眺めるのは、樂く愉快である。
Etymology 2
| Kanji in this term |
|---|
| 余 |
| よ Grade: 5 |
| on'yomi |
| For pronunciation and definitions of 余 – see the following entry. | ||
| ||
| (This term, 余, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 3
| Kanji in this term |
|---|
| 余 |
| われ Grade: 5 |
| kun'yomi |
| For pronunciation and definitions of 余 – see the following entry. | ||
| ||
| (This term, 余, is an alternative spelling (rare) of the above term.) |
Korean
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [jʌ̹]
- Phonetic hangul: [여]
Hanja
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.