惑星
Chinese
| confuse | star; satellite; small amount | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (惑星) |
惑 | 星 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: huòxīng
- Zhuyin: ㄏㄨㄛˋ ㄒㄧㄥ
- Tongyong Pinyin: huòsing
- Wade–Giles: huo4-hsing1
- Yale: hwò-syīng
- Gwoyeu Romatzyh: huohshing
- Palladius: хосин (xosin)
- Sinological IPA (key): /xu̯ɔ⁵¹ ɕiŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: waak6 sing1
- Yale: waahk sīng
- Cantonese Pinyin: waak9 sing1
- Guangdong Romanization: wag6 xing1
- Sinological IPA (key): /waːk̚² sɪŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
惑星
- (astronomy, obsolete) synonym of 行星 (xíngxīng, “planet”) (Classifier: 顆/颗 m)
- 1903, chapter 8, in 魯迅 [Lu Xun], transl., 月界旅行, translation of From the Earth to the Moon by Jules Verne:
- 據此推之,當必有以彈為車之一日。及爾時,則諸惑星與地球上通信之法,甚易處置了。 [MSC, trad.]
- Jù cǐ tuī zhī, dāng bì yǒu yǐ dàn wéi chē zhī yī rì. Jí ěrshí, zé zhū huòxīng yǔ dìqiú shàng tōngxìn zhī fǎ, shèn yì chǔzhì le. [Pinyin]
- Well, the projectile is the vehicle of the future, and the planets themselves are nothing else! [English by Lewis Page Mercier and Eleanor E. King]
If you extrapolate based on this, there must be a day when the projectile is a vehicle. At that time, transportation between the planets and earth will be very easy to deal with. [literal English translation]
据此推之,当必有以弹为车之一日。及尔时,则诸惑星与地球上通信之法,甚易处置了。 [MSC, simp.]
- 1924 June 25, “世界如何終局”, in 山木, transl., 晨报副鎸, number 145, translation of Omega: The Last Days of the World by Camille Flammarion, chapter 1, page 3:
- 我們地球本身是一顆惑星,用極快的速度在天空裡行動;如在中途遇着這樣的事變,也是說不定的。 [MSC, trad.]
- Wǒmen dìqiú běnshēn shì yī kē huòxīng, yòng jí kuài de sùdù zài tiānkōng lǐ xíngdòng; rú zài zhōngtú yù zháo zhèyàng de shìbiàn, yě shì shuōbùdìng de. [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
我们地球本身是一颗惑星,用极快的速度在天空里行动;如在中途遇着这样的事变,也是说不定的。 [MSC, simp.]
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 惑 | 星 |
| わく Grade: S |
せい Grade: 2 |
| goon | kan'on |
Etymology
Wasei kango: Calque of Dutch dwaalster (literally “wander star”), composed as a compound of 惑 (waku, “to move about confusedly, to wander”) + 星 (sei, “star”).
Coined in 1792 by Dutch-Japanese translator (Motoki Yoshinaga) in his 太陽窮理了解説 (Taiyō Kyūri Ryōkai Setsu, “Theory of Understanding on the Natural Study of the Sun”), a translation of Copernicus's De revolutionibus orbium coelestium and its heliocentric model.[1]
Also cited in the 1805 work 和蘭通舶 (Oranda Tsūhaku, “Holland Liner”) by (Shiba Kōkan).[2]
Pronunciation
Noun
惑星 • (wakusei)
- [from 1792] (astronomy) planet
- [from 1933] (archaic) a dark horse
- Synonym: ダークホース (dāku hōsu)
- 政界の惑星
- seikai no wakusei
- a dark horse in the political world
See also
- planets of the Solar System: 太陽系の惑星 (Taiyōkei no wakusei): 水星 (Suisei) · 金星 (Kinsei) · 地球 (Chikyū) · 火星 (Kasei) · 木星 (Mokusei) · 土星 (Dosei) · 天王星 (Tennōsei) · 海王星 (Kaiōsei) [edit]
References
- ^ 2017, 廣瀬匠 (Hirose, Shō), 『天文の世界史』 (Temmon no Sekai-shi, "World History of Astronomy"), page 29, Shueisha, Tokyo, →ISBN
- ^ “惑星”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.
Korean
| Hanja in this term | |
|---|---|
| 惑 | 星 |
Noun
惑星 • (hokseong) (hangeul 혹성)