Translingual
Han character
曰 (Kangxi radical 73, 曰+0, 4 strokes, cangjie input 日 (A) or 難日 (XA), four-corner 60100, composition ⿴囗一)
- Kangxi radical #73, ⽈.
Derived characters
- Appendix:Chinese radical/曰
- 抇, 汩, 㫗, 𡿯, 𣅕, 𣌰, 𧴴, 𬵅, 昌, 㫚, 𣆩, 㑹, 暜, 魯, 䖜, 曆
Usage notes
- Not to be confused with 日, which is generally slimmer and taller, and has a middle stroke that often extends to both sides in non-regular script fonts. In some handwritten forms, the horizontal and vertical stroke at the upper left corner are not connected because of the glyph origin.
References
- Kangxi Dictionary: page 502, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 14278
- Dae Jaweon: page 872, character 30
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1482, character 2
- Unihan data for U+66F0
Chinese
Glyph origin
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003)
|
Old Chinese
|
曰
|
*ɢʷad
|
汩
|
*kʷɯːd, *ɡʷɯd
|
Ideogram (指事): a mouth (口) with word or breath (一) coming out. Compare 言, in which a small stroke on top of a bifurcated tongue (舌) is also used to represent words; see also 四 and 只. Unrelated to 甘.
Etymology
Cognate with 話 (OC *ɡroːds) according to Sagart (1999); if so, it is from Proto-Sino-Tibetan *grwas (“to speak; word”), whence Tibetan གྲོས་སྡུར་བྱེད་པ (gros sdur byed pa, “to consult; to discuss”) (STEDT).
Pronunciation
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
曰
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
yuē
|
Middle Chinese
|
‹ hjwot ›
|
Old Chinese
|
/*[ɢ]ʷat/
|
English
|
say
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
曰
|
Reading #
|
1/1
|
No.
|
16312
|
Phonetic component
|
|
Rime group
|
月
|
Rime subdivision
|
1
|
Corresponding MC rime
|
越
|
Old Chinese
|
/*ɢʷad/
|
Definitions
曰
- (literary or Shuangfeng Xiang) to say; to speak
子曰:「溫故而知新,可以為師矣。」 [Classical Chinese, trad.]
子曰:「温故而知新,可以为师矣。」 [Classical Chinese, simp.]- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǐ yuē: “Wēn gù ér zhī xīn, kěyǐ wèi shī yǐ.” [Pinyin]
- The Master said, "If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others."
翁笑曰:「平昔不相往還,何由遺魂吾家?」 [Classical Chinese, trad.]
翁笑曰:「平昔不相往还,何由遗魂吾家?」 [Classical Chinese, simp.]- From: 聊齋志異, 第2卷
- Wēng xiào yuē: “Píng xī bù xiàng wǎng hái, hé yóu yí hún wú jiā?” [Pinyin]
- The old man laughed and said, "In normal days we don't have much of a relation, why would you want to call back the dead's soul in my house?"
- (literary) to be called (the name of)
Synonyms
Dialectal synonyms of
說 (“to say, to speak”)
[map]
Variety
|
Location
|
Words
|
Classical Chinese
|
言, 云, 曰, 道
|
Formal (Written Standard Chinese)
|
說, 道 literary
|
Northeastern Mandarin
|
Beijing
|
說
|
Taiwan
|
說, 講
|
Malaysia
|
說, 講
|
Singapore
|
說, 講
|
Jilu Mandarin
|
Tianjin
|
說
|
Jinan
|
說
|
Jiaoliao Mandarin
|
Yantai (Muping)
|
說
|
Qingdao
|
說, 講
|
Central Plains Mandarin
|
Wanrong
|
說
|
Xi'an
|
說
|
Xining
|
說
|
Sokuluk (Gansu Dungan)
|
說
|
Lanyin Mandarin
|
Yinchuan
|
說
|
Ürümqi
|
說
|
Southwestern Mandarin
|
Chengdu
|
說
|
Wuhan
|
說
|
Guiyang
|
說, 講
|
Guilin
|
講
|
Liuzhou
|
講
|
Nanning (Wuming)
|
講
|
Xiangtan (Jiangnan Industries Group koine)
|
講
|
Pematangsiantar
|
講
|
Jianghuai Mandarin
|
Nanjing
|
說, 講
|
Yangzhou
|
說
|
Hefei
|
講
|
Cantonese
|
Guangzhou
|
講, 話
|
Hong Kong
|
講, 話
|
Macau
|
講, 話
|
Zhongshan (Shiqi)
|
講, 話
|
Zhuhai (Doumen)
|
講
|
Taishan
|
話
|
Taishan (Guanghai)
|
講
|
Dongguan
|
講, 話
|
Yunfu
|
話
|
Yangjiang
|
講, 話
|
Nanning
|
講
|
Nanning (Tanka)
|
講
|
Yulin
|
講
|
Hepu (Lianzhou)
|
講
|
Hepu (Shatian)
|
講
|
Qinzhou
|
講
|
Qinzhou (Changtan)
|
講
|
Qinzhou (Xiniujiao)
|
講
|
Beihai
|
講
|
Beihai (Nankang)
|
講
|
Beihai (Yingpan)
|
說
|
Beihai (Qiaogang - Cô Tô)
|
講
|
Beihai (Qiaogang - Cát Bà)
|
講
|
Fangchenggang (Fangcheng)
|
講
|
Danzhou
|
講
|
Kuala Lumpur (Guangfu)
|
講, 話
|
Penang (Guangfu)
|
講, 話
|
Singapore (Guangfu)
|
講, 話
|
Ho Chi Minh City (Guangfu)
|
講
|
Móng Cái
|
講
|
Mandalay (Taishan)
|
講
|
Gan
|
Nanchang
|
話
|
Lichuan
|
話
|
Pingxiang
|
話, 講
|
Hakka
|
Meixian
|
講, 話
|
Wuhua (Meilin)
|
講
|
Yudu
|
話
|
Miaoli (N. Sixian)
|
講
|
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
|
講
|
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
|
講
|
Taichung (Dongshi; Dabu)
|
講
|
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
|
講
|
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
|
講
|
Hong Kong
|
講
|
Kuching (Hepo)
|
講
|
Singapore (Dabu)
|
講
|
Huizhou
|
Jixi
|
講
|
Jin
|
Taiyuan
|
說
|
Xinzhou
|
說
|
Northern Min
|
Jian'ou
|
話
|
Eastern Min
|
Fuzhou
|
講
|
Fuqing
|
講
|
Singapore (Fuqing)
|
講
|
Southern Min
|
Xiamen
|
講
|
Xiamen (Tong'an)
|
講
|
Quanzhou
|
說
|
Jinjiang
|
說
|
Shishi
|
說, 講
|
Zhangzhou
|
講
|
Zhao'an
|
呾, 講
|
Dongshan
|
講
|
Taipei
|
講
|
Kaohsiung
|
講
|
Tainan
|
講
|
Penang (Hokkien)
|
講
|
Singapore (Hokkien)
|
講
|
Manila (Hokkien)
|
說, 講
|
Chaozhou
|
呾
|
Raoping
|
呾
|
Shantou
|
呾
|
Shantou (Chenghai)
|
呾
|
Shantou (Chaoyang)
|
呾
|
Nan'ao (Houzhai)
|
呾
|
Nan'ao (Yun'ao)
|
呾
|
Jieyang
|
呾
|
Lufeng
|
講
|
Haifeng
|
講
|
Bangkok (Teochew)
|
呾, 講
|
Chiang Mai (Teochew)
|
呾
|
Hat Yai (Teochew)
|
呾
|
Phnom Penh (Teochew)
|
呾
|
Ho Chi Minh City (Teochew)
|
呾
|
Singapore (Teochew)
|
呾
|
Pontianak (Teochew)
|
呾
|
Leizhou
|
講
|
Wenchang
|
講
|
Haikou
|
講
|
Qionghai
|
講
|
Singapore (Hainanese)
|
講
|
Puxian Min
|
Putian
|
講
|
Xianyou
|
講
|
Zhongshan Min
|
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
|
講
|
Zhongshan (Sanxiang)
|
講
|
Southern Pinghua
|
Nanning (Tingzi)
|
講
|
Binyang
|
講, 說
|
Wu
|
Shanghai
|
講, 話 dated
|
Shanghai (Songjiang)
|
講, 話
|
Shanghai (Jiading)
|
講
|
Shanghai (Chongming)
|
話
|
Suzhou
|
講, 說
|
Danyang
|
講
|
Hangzhou
|
說, 話, 講
|
Hangzhou (Yuhang)
|
講, 話
|
Shaoxing
|
講, 話
|
Ningbo
|
講, 話
|
Zhoushan
|
講
|
Wenzhou
|
講
|
Jinhua
|
講
|
Xiang
|
Changsha
|
講, 說
|
Xiangtan
|
講
|
Xiangxiang
|
講
|
Xiangxiang (Meiqiao)
|
講
|
Loudi
|
講
|
Shuangfeng
|
曰, 講
|
Hengyang
|
講
|
Compounds
- 吊子曰兒 / 吊子曰儿
- 子曰 (zǐyuē)
- 子曰行
- 子曰詩云 (zǐyuēshīyún)
- 念子曰
- 或曰 (huòyuē)
- 詩云子曰
- 調子曰兒 / 调子曰儿
References
Japanese
Kanji
曰
(Hyōgai kanji)
- say
Readings
(Can we verify(+) this pronunciation?)
- Go-on: おち (ochi)←をち (woti, historical)
- Kan-on: えつ (etsu)←ゑつ (wetu, historical)
- Kun: いう (iu, 曰う)←いふ (ifu, 曰ふ, historical)、いわく (iwaku, 曰く)←いはく (ifaku, 曰く, historical)、のたばく (notabaku, 曰ばく)、のたまう (notamau, 曰う)←のたまふ (notamafu, 曰ふ, historical)、のたもう (notamou, 曰う)←のたまふ (notamafu, 曰ふ, historical)、のたまわく (notamawaku, 曰く)←のたまはく (notamafaku, 曰く, historical)、のたまわす (notamawasu, 曰わす)←のたまはす (notamafasu, 曰はす, historical)、のとうぶ (notōbu, 曰ぶ)←のたうぶ (notaubu, 曰ぶ, historical)
Usage notes
Named as 平日 (hirabi, literally “wide hi”) to distinguish from the 日 (hi, “sun, day”) kanji.
Korean
Etymology
From Middle Chinese 曰 (MC hjwot).
Historical Readings
|
Dongguk Jeongun Reading
|
Dongguk Jeongun, 1448 |
ᅌᅯᇙ〮 (Yale: ngwélq)
|
Middle Korean
|
Text |
Eumhun
|
Gloss (hun) |
Reading
|
Sinjeung Yuhap, 1576 |
ᄀᆞᆯ (Yale: kol) |
왈 (Yale: wal)
|
Pronunciation
Hanja
曰 (eumhun 가로 왈 (garo wal))
- hanja form? of 왈 (“...said (denoting the creator of a quote)”) [adverb]
Compounds
- 왈가왈부 (曰可曰否, walgawalbu)
- 자왈 (子曰, jawal)
- 혹왈 (或曰, hogwal)
Vietnamese
Han character
曰: Hán Việt readings: viết (王伐切)[1][2][3][4][5]
曰: Nôm readings: viết[1][2][4][5][6], vít[1][3][7][4][6], vết[1][2][7], vịt[1][2], vệt[1], vắt[2], vất[7]
- chữ Nôm form of viết (“to write”)
- chữ Nôm form of vít (“wound; scar”)
References