攸
|
Translingual
Han character
攸 (Kangxi radical 66, 攴+3, 7 strokes, cangjie input 人中人大 (OLOK), four-corner 28240, composition ⿲亻丨攵)
Descendants
References
- Kangxi Dictionary: page 468, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 13113
- Dae Jaweon: page 816, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 132, character 1
- Unihan data for U+6538
Chinese
simp. and trad. |
攸 | |
---|---|---|
alternative forms | 𣲏 |
Glyph origin
Historical forms of the character 攸 | ||
---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script |
Ideogrammic compound (會意 / 会意): 人 + 攴. On the version on bronzes, some dots were added, perhaps indicating drops of water (水). There are two possible explanations:
According to the first theory and the version on oracle bones, it represents a person warned by a hand holding a stick symbolizing authority or indicating a stick to threat and beat somebody. Hence, it indicates "warning" (e.g., to fix an unacceptable behaviour) and it's the original version of 修.
However, partly in accordance with the interpretation of Xu Shen and the versions on bronzes, the second theory posits that it represents the act of pouring water on a person's back to wash it off and perform a purification ceremony. The original meaning is preserved in 滌. See also 𥁕.
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): jau4
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): hiu1
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yōu
- Zhuyin: ㄧㄡ
- Tongyong Pinyin: you
- Wade–Giles: yu1
- Yale: yōu
- Gwoyeu Romatzyh: iou
- Palladius: ю (ju)
- Sinological IPA (key): /joʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jau4
- Yale: yàuh
- Cantonese Pinyin: jau4
- Guangdong Romanization: yeo4
- Sinological IPA (key): /jɐu̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: hiu1
- Báⁿ-uā-ci̍: hiu
- Sinological IPA (key): /hiu⁵³³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: hiu1
- Sinological IPA (key): /hiu⁵⁴⁴/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: iu / iû
- Tâi-lô: iu / iû
- Phofsit Daibuun: iw, iuu
- IPA (Xiamen): /iu⁴⁴/, /iu²⁴/
- IPA (Quanzhou): /iu³³/, /iu²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /iu⁴⁴/, /iu¹³/
- IPA (Taipei): /iu⁴⁴/, /iu²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /iu⁴⁴/, /iu²³/
- (Teochew)
- Peng'im: hiun1 / hiu1
- Pe̍h-ōe-jī-like: hiuⁿ / hiu
- Sinological IPA (key): /hĩũ³³/, /hiu³³/
- (Hokkien)
- Middle Chinese: yuw
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*liw/
- (Zhengzhang): /*lɯw/
Definitions
攸 (literary)
- place; place where
- 王在靈囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鳥鶴鶴。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Wáng zài líng yòu, yōulù yōu fú, yōulù zhuózhuó, báiniǎo hèhè. [Pinyin]
- The king was in the marvelous menagerie, the place where the does resided. The does were sleek, the white birds were glistening.
王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鸟鹤鹤。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- what/that which is […] ; indicates the patient of the verb, synonym of 所 (suǒ)
- 四方攸同 ― sìfāng yōu tóng ― all is harmonious in the world
- 性命攸關/性命攸关 ― xìngmìng yōuguān ― a matter of life and death
- 汝不能敬命,予大罰殛之,無有攸赦。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Rǔ bù néng jìng mìng, yǔ dà fá jí zhī, wú yǒu yōu shè. [Pinyin]
- Should you be unable to respect my command, I shall carry out the great penalty of execution for it. There will be no forgiveness.
汝不能敬命,予大罚殛之,无有攸赦。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- (ideophonic, of water) gently flowing
- 河水攸攸 ― héshuǐ yōuyōu ― the stream ebbs and flows
- (ideophonic) sprinting; quick
- (loanword, Taiwan) yocto- (SI unit prefix)
- alternative form of 悠 (yōu, “distant”)
Compounds
See also
SI prefix | ||
---|---|---|
Last | Next | |
介/仄 | 攸/幺 | 絨/柔 / 绒/柔 |
References
- “攸”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “攸”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 288.
Japanese
Kanji
Readings
Korean
Hanja
攸 • (yu) (hangeul 유, revised yu, McCune–Reischauer yu, Yale yu)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
See also
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.