罔
|
Translingual
Han character
罔 (Kangxi radical 122, 网+3, 8 strokes, cangjie input 月廿卜女 (BTYV), four-corner 77220, composition ⿵𦉰亡 or ⿵冂𠅇)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 946, character 30
- Dai Kanwa Jiten: character 28211
- Dae Jaweon: page 1387, character 21
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2914, character 2
- Unihan data for U+7F54
Bailang
Etymology
Compare Burmese မင်း (mang:, “monarch; royal; high official”).
Noun
罔 (*muaŋʔ)
References
- Hill, Nathan W. (2017) “Songs of the Bailang: A New Transcription with Etymological Commentary”, in Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient[2], volume 103, pages 386—429
Chinese
trad. | 罔 | |
---|---|---|
simp. # | 罔 | |
alternative forms |
Glyph origin
Historical forms of the character 罔 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | |||||
Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Shizhoupian script | Ancient script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Characters in the same phonetic series (亡) (Zhengzhang, 2003)
Old Chinese | |
---|---|
忙 | *maːŋ |
芒 | *maːŋ, *maŋ |
茫 | *maːŋ |
恾 | *maːŋ |
吂 | *maːŋ, *maːŋs |
汒 | *maːŋ, *maŋs |
朚 | *maːŋ, *hmaːŋ, *maŋ, *mraːŋ, *mraːŋs |
邙 | *maːŋ, *maŋ |
杗 | *maːŋ, *maŋ |
荒 | *hmaːŋ, *hmaːŋs |
肓 | *hmaːŋ |
衁 | *hmaːŋ |
巟 | *hmaːŋ |
詤 | *hmaːŋ, *hmaːŋʔ, *hmaŋʔ |
慌 | *hmaːŋ, *hmaːŋʔ |
謊 | *hmaːŋʔ |
喪 | *smaːŋs, *smaːŋ |
亡 | *maŋ |
望 | *maŋ, *maŋs |
莣 | *maŋ |
朢 | *maŋ, *maŋs |
鋩 | *maŋ |
硭 | *maŋ |
忘 | *maŋ, *maŋs |
网 | *mlaŋʔ |
罔 | *mlaŋʔ |
蛧 | *maŋʔ |
網 | *mlaŋʔ |
輞 | *maŋʔ |
棢 | *maŋʔ |
惘 | *maŋʔ |
菵 | *maŋʔ |
誷 | *maŋʔ |
魍 | *maŋʔ |
妄 | *maŋs |
盲 | *mraːŋ |
蝱 | *mraːŋ |
虻 | *mraːŋ |
氓 | *mraːŋ |
甿 | *mraːŋ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *mlaŋʔ): semantic 网 (“net”) + phonetic 亡 (OC *maŋ).
Etymology
- “not have; not”
- From Proto-Sino-Tibetan *ma (“not”). Cognate with 亡 (OC *maŋ), with an Old Chinese auxiliary verb derivative suffix *-ʔ.
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): mong5
- Eastern Min (BUC): muōng
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 6maon
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: wǎng
- Zhuyin: ㄨㄤˇ
- Tongyong Pinyin: wǎng
- Wade–Giles: wang3
- Yale: wǎng
- Gwoyeu Romatzyh: woang
- Palladius: ван (van)
- Sinological IPA (key): /wɑŋ²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mong5
- Yale: móhng
- Cantonese Pinyin: mong5
- Guangdong Romanization: mong5
- Sinological IPA (key): /mɔːŋ¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: bóng
- Tâi-lô: bóng
- Phofsit Daibuun: borng
- IPA (Xiamen): /bɔŋ⁵³/
- IPA (Quanzhou): /bɔŋ⁵⁵⁴/
- IPA (Zhangzhou): /bɔŋ⁵³/
- IPA (Taipei): /bɔŋ⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /bɔŋ⁴¹/
- (Teochew)
- Peng'im: bhuang2
- Pe̍h-ōe-jī-like: buáng
- Sinological IPA (key): /buaŋ⁵²/
- (Hokkien)
- Wu
- Middle Chinese: mjangX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*maŋʔ/
- (Zhengzhang): /*mlaŋʔ/
Definitions
罔
- (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of 網 / 网
- (literary) to not have
- (literary) not
- (literary) to deceive; to hide (truth) from
- (archaic) to falsely accuse; to wrong (someone); to slander
- Synonym: 冤枉
- (literary, archaic) to be confused; to be perplexed (on thought)
- 學而不思則罔,思而不學則殆。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
- Xué ér bù sī zé wǎng, sī ér bù xué zé dài. [Pinyin]
- If you learn without thinking, you will be confused; if you think without learning, you will be endangered.
学而不思则罔,思而不学则殆。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- (Eastern Min, with verbs and adjectives) the more... the more
- 伊罔吹會利害,茲隻𡅏行墿其儂就將許件大衣罔包罔緊去。 [Eastern Min, trad.]
- ĭ muōng chuŏi-â̤-*lê-hâi, cī-ciéh lā̤ giàng-*duô-gì-nè̤ng cêu ciŏng hī-giông-*duâi-ĭ muōng-*bău muōng-*gīng-kó̤. / [i⁵⁵ muoŋ³³ t͡sʰui⁵⁵⁻⁵³ ɛ²⁴²⁽⁻²¹⁾ l̃i²⁴²⁻⁵³ (h-)ɑi²⁴² t͡si³³⁻⁵⁵ (t͡s-)ʒiɛʔ²⁴ l̃ɛ³³ kiaŋ⁵³⁻²¹ tuo²⁴²⁽⁻²¹⁾ (k-)i⁵³⁻³³ nˡøyŋ⁵³ t͡siɛu²⁴² t͡suoŋ⁵⁵ hi³³⁻⁵⁵ (k-)yoŋ²⁴²⁽⁻²¹⁾ tuai²⁴²⁻⁵⁵ i⁵⁵ muoŋ³³⁻²¹ pau⁵⁵ muoŋ³³⁻²¹ kiŋ³³⁻⁵⁵ (kʰ-)ŋɔ²¹³] [Bàng-uâ-cê / IPA]
- The harder he blew, the tighter that walking man wrapped his coat around himself.
伊罔吹会利害,兹只𡅏行𰉣其侬就将许件大衣罔包罔紧去。 [Eastern Min, simp.]
- (Eastern Min, with verbs) while (usually used as a pair: doing X while doing Y)
- (Eastern Min) although
Compounds
Japanese
Kanji
罔
Readings
- Go-on: もう (mō)
- Kan-on: ぼう (bō)
- Kun: あみ (ami, 罔)、くらい (kurai, 罔い)、しいる (shiiru, 罔いる)←しひる (sifiru, 罔ひる, historical)、ない (nai, 罔い)[1]
References
- ↑ 1.0 1.1 “罔”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025
Korean
Hanja
- hanja form? of 망 (“net”)
- hanja form? of 망 (“deceive”)
- hanja form? of 망 (“libel”)
- hanja form? of 망 (“negative”)
Vietnamese
Han character
罔: Hán Nôm readings: vóng, vọng, võng
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.