U+614C, 慌
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-614C

[U+614B]
CJK Unified Ideographs
[U+614D]
U+2F8A7, 慌
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F8A7

[U+2F8A6]
CJK Compatibility Ideographs Supplement
[U+2F8A8]
U+2F8A9, 慌
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F8A9

[U+2F8A8]
CJK Compatibility Ideographs Supplement
[U+2F8AA]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 61, 心+10 in Chinese, 心+9 in Japanese, 13 strokes in Chinese, 12 strokes in Japanese, cangjie input 心廿卜山 (PTYU), four-corner 94011, composition )

Usage notes

The right-middle part could be found as instead of .

References

  • Kangxi Dictionary: page 398, character 9
  • Dai Kanwa Jiten: character 11057
  • Dae Jaweon: page 737, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2326, character 7
  • Unihan data for U+614C

Chinese

trad.
simp. #

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *hmaːŋ, *hmaːŋʔ): semantic (heart) + phonetic (OC *hmaːŋ, *hmaːŋs).

Pronunciation 1



Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 12654
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hmaːŋ/
Notes

Definitions

  1. to flee
  2. to fear; to dread; to be afraid
  3. to feel nervous; to get flustered; to get flurried
  4. flustered; nervous; panicky; frantic
  5. (colloquial) Used as an adjectival complement after (de), to emphasise the unbearability or extent of the adjectival state.
Synonyms
  • (to fear):

Compounds

  • 不慌不忙
  • 亂得慌 / 乱得慌
  • 口隔心慌
  • 害慌
  • 心慌 (xīnhuāng)
  • 心慌意亂 / 心慌意乱 (xīnhuāngyìluàn)
  • 心慌膽戰 / 心慌胆战
  • 急慌 (jíhuāng)
  • 恐慌 (kǒnghuāng)
  • 恐慌症 (kǒnghuāngzhèng)
  • 悶得慌 / 闷得慌
  • 意亂心慌 / 意乱心慌
  • 慌不擇路 / 慌不择路
  • 慌亂 / 慌乱 (huāngluàn)
  • 慌了手腳 / 慌了手脚
  • 慌了神兒 / 慌了神儿
  • 慌張 / 慌张 (huāngzhāng)
  • 慌張勢煞 / 慌张势煞
  • 慌張慌智 / 慌张慌智
  • 慌忙 (huāngmáng)
  • 慌忙無措 / 慌忙无措 (huāngmáng wúcuò)
  • 慌急 (huāngjí)
  • 慌悚
  • 愴慌 / 怆慌
  • 慌慌張張 / 慌慌张张
  • 慌慌忙忙
  • 慌成一團 / 慌成一团
  • 慌手忙腳 / 慌手忙脚
  • 慌手慌腳 / 慌手慌脚
  • 慌神 (huāngshén)
  • 慌腳雞 / 慌脚鸡
  • 慌腿
  • 慌裡慌張 / 慌里慌张 (huānglihuāngzhāng)
  • 慌速
  • 戃慌 / 𰑿慌
  • 手慌腳忙 / 手慌脚忙
  • 撐的慌 / 撑的慌
  • 發慌 / 发慌 (fāhuāng)
  • 磣的慌 / 碜的慌
  • 累得慌
  • 經濟恐慌 / 经济恐慌 (jīngjì kǒnghuāng)
  • 腸慌腹熱 / 肠慌腹热
  • 膩的慌 / 腻的慌
  • 著慌 / 着慌 (zháohuāng)
  • 貪慌 / 贪慌
  • 驚慌 / 惊慌 (jīnghuāng)
  • 驚慌失措 / 惊慌失措 (jīnghuāngshīcuò)
  • 驚慌失色 / 惊慌失色
  • 鬧的慌 / 闹的慌
  • 鬼慌

Pronunciation 2



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (32)
Final () (102)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter xwangX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/hwɑŋX/
Pan
Wuyun
/hʷɑŋX/
Shao
Rongfen
/xuɑŋX/
Edwin
Pulleyblank
/hwaŋX/
Li
Rong
/xuɑŋX/
Wang
Li
/xuɑŋX/
Bernhard
Karlgren
/xwɑŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
huǎng
Expected
Cantonese
Reflex
fong2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
huǎng
Middle
Chinese
‹ xwangX ›
Old
Chinese
/*m̥ˁaŋʔ/
English confused

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 12656
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hmaːŋʔ/
Notes

Definitions

  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) dim; indistinct
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese) to sleep talk

References

  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 94.

Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

  1. disconcerted

Readings

Korean

Hanja

(eum (hwang))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: hoảng, hoang

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.