畏
|
Translingual
Han character
畏 (Kangxi radical 102, 田+4, 9 strokes, cangjie input 田一女 (WMV), four-corner 60732, composition ⿳田一⿰𠄌⿺乀丿(GJKV) or ⿱田⿸⿱一𠄌⿺乀丿(HT))
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 760, character 22
- Dai Kanwa Jiten: character 21778
- Dae Jaweon: page 1170, character 14
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2532, character 3
- Unihan data for U+754F
Chinese
simp. and trad. |
畏 | |
---|---|---|
alternative forms |
Glyph origin
Historical forms of the character 畏 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003)
Ideogrammic compound (會意 / 会意).
In oracle bone script form, this character depicts a ghost 鬼 (guǐ) standing and holding a stick. (Hsiao-ting Li)
The small seal glyph was analysed by Shuo Wen as a ghost head (甶 (fú)) with part of a tiger, including its claw. However, the version on oracle bones is different.
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Hakka
- Northern Min (KCR): ṳ̿
- Eastern Min (BUC): ói
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5ue
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: wèi
- Zhuyin: ㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: wèi
- Wade–Giles: wei4
- Yale: wèi
- Gwoyeu Romatzyh: wey
- Palladius: вэй (vɛj)
- Sinological IPA (key): /weɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wai3
- Yale: wai
- Cantonese Pinyin: wai3
- Guangdong Romanization: wei3
- Sinological IPA (key): /wɐi̯³³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: vei1
- Sinological IPA (key): /vei³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: vi
- Hakka Romanization System: vi
- Hagfa Pinyim: vi4
- Sinological IPA: /vi⁵⁵/
- (Meixian)
- Guangdong: vi4
- Sinological IPA: /ʋi⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: ṳ̿
- Sinological IPA (key): /y³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: ùi
- Tâi-lô: uì
- Phofsit Daibuun: uix
- IPA (Quanzhou, Jinjiang): /ui⁴¹/
- IPA (Xiamen, Kaohsiung): /ui²¹/
- IPA (Taipei): /ui¹¹/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: ùiⁿ
- Tâi-lô: uìnn
- Phofsit Daibuun: vuix
- IPA (Zhangzhou): /uĩ²¹/
- (Teochew)
- Peng'im: ui3 / uin3
- Pe̍h-ōe-jī-like: ùi / ùiⁿ
- Sinological IPA (key): /ui²¹³/, /ũĩ²¹³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
Note:
- ui3 - literary;
- uin3 - vernacular.
- Middle Chinese: 'jw+jH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*ʔuj-s/
- (Zhengzhang): /*quls/
Definitions
畏
- to fear
- 2020, 张维耿, editor, 《客家方言标准音词典》, Guangzhou: 广东人民出版社, →ISBN, page 279:
- 佢好畏行夜路 [Meixian Hakka, trad. and simp.]
- gi2 hau3 vi4 hang2 ya4 lu4 [Hakka Transliteration Scheme]
- They are so afraid of walking in the night.
- to respect; to admire
- 後生可畏,焉知來者之不如今也? [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Hòushēng kě wèi, yān zhī láizhě zhī bùrú jīn yě? [Pinyin]
- A youth is to be regarded with respect. How do we know that his future will not be equal to our present?
后生可畏,焉知来者之不如今也? [Traditional Chinese poetry, simp.]
- a surname, Wei
Synonyms
- (to fear):
Dialectal synonyms of 害怕 (“to fear; to be afraid of”) [map]
Compounds
- 不畏 (bùwèi)
- 不畏強禦 / 不畏强御
- 不畏彊禦 / 不畏强御
- 人言可畏 (rényánkěwèi)
- 可畏 (kěwèi)
- 君子三畏
- 善無畏 / 善无畏
- 困畏
- 夏日可畏
- 大無畏 / 大无畏 (dàwúwèi)
- 寅畏 (yínwèi)
- 後生可畏 / 后生可畏 (hòushēngkěwèi)
- 憺畏
- 懷德畏威 / 怀德畏威
- 敬畏 (jìngwèi)
- 望而生畏 (wàng'érshēngwèi)
- 無所畏忌 / 无所畏忌
- 無所畏懼 / 无所畏惧 (wúsuǒwèijù)
- 無畏 / 无畏 (wúwèi)
- 畏兀字
- 畏光 (wèiguāng)
- 畏友 (wèiyǒu)
- 畏天恤民
- 畏天愛民 / 畏天爱民
- 畏天知命
- 畏威懷德 / 畏威怀德
- 畏強凌弱
- 畏影惡跡 / 畏影恶迹
- 畏影而走
- 畏忌
- 畏怯 (wèiqiè)
- 畏懼 / 畏惧 (wèijù)
- 畏服 (wèifú)
- 畏死貪生 / 畏死贪生
- 畏畏縮縮 / 畏畏缩缩 (wèiwèisuōsuō)
- 畏縮 / 畏缩 (wèisuō)
- 畏縮不前 / 畏缩不前 (wèisuōbùqián)
- 畏罪 (wèizuì)
- 畏罪潛逃 / 畏罪潜逃
- 畏罪自殺 / 畏罪自杀
- 畏葸 (wèixǐ)
- 畏葸不前 (wèixǐbùqián)
- 畏途 (wèitú)
- 畏避 (wèibì)
- 畏難 / 畏难 (wèinán)
- 畏難苟安 / 畏难苟安 (wèinángǒu'ān)
- 畏頭畏尾 / 畏头畏尾
- 畏首畏尾 (wèishǒuwèiwěi)
- 視人畏傷 / 视人畏伤
- 視為畏途 / 视为畏途 (shìwéiwèitú)
- 貪生畏死 / 贪生畏死
References
- “畏”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A02639
Japanese
Kanji
畏
Readings
- Go-on: え (e)←ゑ (we, historical)
- Kan-on: い (i, Jōyō)←ゐ (wi, historical)
- Kun: おそれる (osoreru, 畏れる, Jōyō)、かしこし (kashikoshi, 畏し)、かしこまる (kashikomaru, 畏まる)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
畏 |
い Grade: S |
kan'on |
From Middle Chinese 畏 (MC 'jw+jH).
The kan'on, so likely a later borrowing.
Affix
Derived terms
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
畏 |
かしこ Grade: S |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 畏 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 畏, is an alternative spelling of the above term.) |
Korean
Hanja
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
畏: Hán Nôm readings: úy/uý, hoáy, hoay
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.