調和
See also: 调和
Chinese
harmonize; reconcile; blend harmonize; reconcile; blend; suit well; provoke; incite; mode (music); to move (troops); tune; tone; melody; to transfer |
mix together; peace; harmony mix together; peace; harmony; and; with; union; cap (a poem); respond in singing; soft; warm | ||
---|---|---|---|
trad. (調和) | 調 | 和 | |
simp. (调和) | 调 | 和 |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): tiu4 wo4
- Hakka (Sixian, PFS): thiàu-fò
- Southern Min (Hokkien, POJ): tiâu-hô / tiâu-hô͘
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin: tiáohé
- Zhuyin: ㄊㄧㄠˊ ㄏㄜˊ
- Tongyong Pinyin: tiáohé
- Wade–Giles: tʻiao2-ho2
- Yale: tyáu-hé
- Gwoyeu Romatzyh: tyauher
- Palladius: тяохэ (tjaoxɛ)
- Sinological IPA (key): /tʰi̯ɑʊ̯³⁵ xɤ³⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 調合 / 调合
調和 / 调和
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: tiu4 wo4
- Yale: tìuh wòh
- Cantonese Pinyin: tiu4 wo4
- Guangdong Romanization: tiu4 wo4
- Sinological IPA (key): /tʰiːu̯²¹ wɔː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thiàu-fò
- Hakka Romanization System: tiauˇ foˇ
- Hagfa Pinyim: tiau2 fo2
- Sinological IPA: /tʰi̯au̯¹¹ fo¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: tiâu-hô
- Tâi-lô: tiâu-hô
- Phofsit Daibuun: diau'hooi
- IPA (Xiamen, Quanzhou): /tiau²⁴⁻²² ho²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /tiau²³⁻³³ hɤ²³/
- IPA (Zhangzhou): /tiau¹³⁻²² ho¹³/
- IPA (Taipei): /tiau²⁴⁻¹¹ ho²⁴/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tiâu-hô͘
- Tâi-lô: tiâu-hôo
- Phofsit Daibuun: diau'hoo
- IPA (Quanzhou): /tiau²⁴⁻²² hɔ²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
Verb
調和
- to mix; to blend
- to mediate; to act as mediator
- (chiefly in the negative) to reconcile; to compromise
- (literary) to season; to add flavouring to
- (literary) to placate; to conciliate
- (archaic) to cook
- 庖人調和而弗敢食,故可以為庖。若使庖人調和而食之,則不可以為庖矣。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE
- Páorén tiáohé ér fú gǎn shí, gù kěyǐ wèi páo. Ruòshǐ páorén tiáohé ér shí zhī, zé bù kěyǐ wèi páo yǐ. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
庖人调和而弗敢食,故可以为庖。若使庖人调和而食之,则不可以为庖矣。 [Traditional Chinese poetry, simp.]- 斷決知辜,不必皋陶;調和葵韭,不俟狄牙;閭巷之樂,不用《韶》、《武》;里母之祀,不待太牢。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Wang Chong, Lun Heng (Discussive Weighing), 80 CE, translated based on Alfred Forke's version
- Duànjué zhī gū, bùbì Gāotáo; tiáohé kuí jiǔ, bù sì Díyá; lǘxiàng zhī yuè, bùyòng “Sháo”, “Wǔ”; Lǐmǔ zhī sì, bùdài tàiláo. [Pinyin]
- To give a decision, and understand a grievance, one must not be a Gao Yao, and to cook sunflower-seed and onions, no Yi Di or Yi Ya is required. In a side-alley one does not play the music of Shun and Wu, and to the Village Mother one does not sacrifice a whole ox.
断决知辜,不必皋陶;调和葵韭,不俟狄牙;闾巷之乐,不用《韶》、《武》;里母之祀,不待太牢。 [Traditional Chinese poetry, simp.]- 因見小人勤謹,安排的好菜蔬,調和的好汁水,來吃的人都喝采,以此買賣順當。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Shi Nai'an, Water Margin, circa 14th century CE
- Yīn jiàn xiǎorén qínjǐn, ānpái de hǎo càishū, tiáohé de hǎo zhīshuǐ, lái chī de rén dōu hēcǎi, yǐ cǐ mǎimài shùndang. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
因见小人勤谨,安排的好菜蔬,调和的好汁水,来吃的人都喝采,以此买卖顺当。 [Written Vernacular Chinese, simp.]
Synonyms
- (to mediate):
- (to cook):
Adjective
調和
Synonyms
- 協調 / 协调 (xiétiáo)
- 和協 / 和协 (Hokkien)
- 和好 (héhǎo)
- 和平 (hépíng)
- 和氣 / 和气
- 和洽 (héqià)
- 和睦 (hémù)
- 和美 (héměi)
- 和諧 / 和谐 (héxié)
- 團結 / 团结 (tuánjié)
- 平和
- 緝穆 / 缉穆 (qìmù) (literary)
- 融和 (rónghé)
- 融洽 (róngqià)
- 親睦 / 亲睦 (qīnmù)
- 調諧 / 调谐 (tiáoxié)
- 諧和 / 谐和 (xiéhé)
- 輯睦 / 辑睦 (jímù) (literary)
- 雍睦 (yōngmù) (literary)
- 雝雝 / 雍雍 (yōngyōng) (literary)
- 順 / 顺 (shùn) (literary, or in compounds)
Noun
調和
- (literary) seasoning; flavouring
Derived terms
- 六脈調和 / 六脉调和
- 琴瑟調和 / 琴瑟调和
- 調和漆 / 调和漆
- 調和鼎鼐 / 调和鼎鼐
- 鼎鼐調和 / 鼎鼐调和
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
調 | 和 |
ちょう Grade: 3 |
わ Grade: 3 |
on'yomi |
Pronunciation
Noun
調和 • (chōwa)
Verb
調和する • (chōwa suru) suru (stem 調和し (chōwa shi), past 調和した (chōwa shita))
- to go together, to coordinate, to be in harmony with
- to blend in, to fit in
Conjugation
Conjugation of "調和する" (See Appendix:Japanese verbs)
Katsuyōkei ("stem forms") | ||||
---|---|---|---|---|
Mizenkei ("imperfective") | 調和し | ちょうわし | chōwa shi | |
Ren’yōkei ("continuative") | 調和し | ちょうわし | chōwa shi | |
Shūshikei ("terminal") | 調和する | ちょうわする | chōwa suru | |
Rentaikei ("attributive") | 調和する | ちょうわする | chōwa suru | |
Kateikei ("hypothetical") | 調和すれ | ちょうわすれ | chōwa sure | |
Meireikei ("imperative") | 調和せよ¹ 調和しろ² |
ちょうわせよ¹ ちょうわしろ² |
chōwa seyo¹ chōwa shiro² | |
Key constructions | ||||
Passive | 調和される | ちょうわされる | chōwa sareru | |
Causative | 調和させる 調和さす |
ちょうわさせる ちょうわさす |
chōwa saseru chōwa sasu | |
Potential | 調和できる | ちょうわできる | chōwa dekiru | |
Volitional | 調和しよう | ちょうわしよう | chōwa shiyō | |
Negative | 調和しない | ちょうわしない | chōwa shinai | |
Negative continuative | 調和せず | ちょうわせず | chōwa sezu | |
Formal | 調和します | ちょうわします | chōwa shimasu | |
Perfective | 調和した | ちょうわした | chōwa shita | |
Conjunctive | 調和して | ちょうわして | chōwa shite | |
Hypothetical conditional | 調和すれば | ちょうわすれば | chōwa sureba | |
¹ Written imperative ² Spoken imperative |
Korean
Hanja in this term | |
---|---|
調 | 和 |
Noun
調和 • (johwa) (hangeul 조화)
Vietnamese
chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
調 | 和 |
Adjective
調和
Verb
調和