麥咸
Chinese
| phonetic | |||
|---|---|---|---|
| trad. (麥咸) | 麥 | 咸 | |
| simp. (麦咸) | 麦 | 咸 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: Màixián
- Zhuyin: ㄇㄞˋ ㄒㄧㄢˊ
- Tongyong Pinyin: Màisián
- Wade–Giles: Mai4-hsien2
- Yale: Mài-syán
- Gwoyeu Romatzyh: Mayshyan
- Palladius: Майсянь (Majsjanʹ)
- Sinological IPA (key): /maɪ̯⁵¹ ɕi̯ɛn³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: mak6 haam4
- Yale: mahk hàahm
- Cantonese Pinyin: mak9 haam4
- Guangdong Romanization: meg6 ham4
- Sinological IPA (key): /mɐk̚² haːm²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proper noun
麥咸
- (~市) (originally Cantonese, local) Markham (a city in Ontario, Canada)
- 2011, 慈濟年鑑 2010 [Tsu-chi Almanac 2010][1], Hualien: 財團法人佛教慈濟慈善事業基金會, →ISBN, page 526:
- 加拿大多倫多慈濟人文學校一百零四位親師生,來到麥咸市東北邊的Rouge Valley公園,參與「10,000 Trees」義工環保組織主辦的植樹活動。 [MSC, trad.]
- Jiānádà Duōlúnduō Cíjì Rénwén Xuéxiào yībǎi líng sì wèi qīn shīshēng, láidào Màixián shì dōngběi biān de Rouge Valley Gōngyuán, cānyù “10,000 Trees” yìgōng huánbǎo zǔzhī zhǔbàn de zhíshù huódòng. [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
加拿大多伦多慈济人文学校一百零四位亲师生,来到麦咸市东北边的Rouge Valley公园,参与「10,000 Trees」义工环保组织主办的植树活动。 [MSC, simp.]
- 2013, 劉繼強, “2012聖誕聚餐聯歡晚會回顧”, in 白綠楓訊 [Ontario Pui Ying Alumni Association Newsletter][2], number 25, page 2:
- 2012年11月24曰星期六晚,安省培英校友會假座於麥咸市太古金王朝大酒家,舉行一年一度聖誕聯歡聚餐;是晚嘉賓,校友雲集和衣香鬢影。 [Literary Cantonese, trad.]
- 2012 nin4 11 jyut6 24 jat6 sing1 kei4 luk6 maan5, on1 saang2 pui4 jing1 haau6 jau5 wui6-2 gaa2 zo6 jyu1 mak6 haam4 si5 taai3 gu2 gam1 wong4 ciu4 daai6 zau2 gaa1, geoi2 hang4 jat1 nin4 jat1 dou6 sing3 daan3 lyun4 fun1 zeoi6 caan1; si6 maan5 gaa1 ban1, haau6 jau5 wan4 zaap6 wo4 ji1 hoeng1 ban3 jing2. [Jyutping]
- (please add an English translation of this quotation)
2012年11月24曰星期六晚,安省培英校友会假座于麦咸市太古金王朝大酒家,举行一年一度圣诞联欢聚餐;是晚嘉宾,校友云集和衣香鬓影。 [Literary Cantonese, simp.]
- 2013, 江昭揚 [Solomon Chao-young Chiang], 譚文鈞 [Francis Man-kwan Tam], 《繼往開來——加拿大華人宣道會的歷史與發展》 [Forging Future with Tradition—The History and Development of Canadian Chinese Alliance Churches][3], Richmond Hill: 加拿大華人宣道會聯會 [Canadian Chinese Alliance Churches Association], →ISBN, page 38:
- 此時,仕嘉堡華人宣道會全力協助新教會的成立,差出數個植堂小組,於1988年,開設翟輔民堂;1989年,開設宣信堂;1991年,開設麥咸堂;及1992年,開設希伯崙堂。 [Literary Cantonese, trad.]
- ci2 si4, si6 gaa1 bou2 waa4 jan4 syun1 dou6 wui6-2 cyun4 lik6 hip3 zo6 san1 gaau3 wui6-2 dik1 sing4 laap6, caai1 ceot1 sou3 go3 zik6 tong4 siu2 zou2, jyu1 1988 nin4, hoi1 cit3 dik6 fu6 man4 tong4; 1989 nin4, hoi1 cit3 syun1 seon3 tong4; 1991 nin4, hoi1 cit3 mak6 haam4 tong4; kap6 1992 nin4, hoi1 cit3 hei1 baak3 leon4 tong4. [Jyutping]
- (please add an English translation of this quotation)
此时,仕嘉堡华人宣道会全力协助新教会的成立,差出数个植堂小组,于1988年,开设翟辅民堂;1989年,开设宣信堂;1991年,开设麦咸堂;及1992年,开设希伯仑堂。 [Literary Cantonese, simp.]
- 2024 March, 徐以昇, 張婉玲, “峰會參加者感受”, in 加國華人教會 [Canadian Chinese Churches], number 63, page 4: