零
| ||||||||
| ||||||||
Translingual
| Traditional | |
|---|---|
| Simplified | |
| Japanese | |
| Korean |
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
Alternative forms
In Japan, Korea and Traditional Chinese jiu zixing, the bottom component 令 is written 亼 + 𰆊, similar to its Kangxi dictionary form. In traditional Chinese as defined by Taiwan MOE and Hong Kong CLIAC, 令 is written 亼 + マ. In simplified Chinese, the component 令 is written 亽 + マ.
Han character
零 (Kangxi radical 173, 雨+5, 13 strokes, cangjie input 一月人戈戈 (MBOII), four-corner 10307, composition ⿱⻗令)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1372, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 42242
- Dae Jaweon: page 1880, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4061, character 1
- Unihan data for U+96F6
Chinese
| trad. | 零 | |
|---|---|---|
| simp. # | 零 | |
| 2nd round simp. | ⿱⿻丅⿱冖⿰丶丶令 | |
| alternative forms | ||
Glyph origin
| Historical forms of the character 零 | |
|---|---|
| Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
| Small seal script | Transcribed ancient scripts |
| Old Chinese | |
|---|---|
| 令 | *ren, *reŋ, *reŋs, *reːŋ, *reːŋs |
| 怜 | *riːn, *reːŋ |
| 零 | *riːŋ, *reːŋ, *reːŋs |
| 魿 | *ɡriŋ, *reːŋ |
| 命 | *mreŋs |
| 冷 | *raːŋʔ, *reːŋ, *reːŋʔ |
| 跉 | *reŋ, *reːŋ |
| 嶺 | *reŋʔ |
| 領 | *reŋʔ |
| 阾 | *reŋʔ, *reːŋ |
| 柃 | *reŋʔ, *reːŋ |
| 袊 | *reŋʔ |
| 詅 | *reŋs, *reːŋ |
| 旍 | *ʔsleŋ |
| 舲 | *reːŋ |
| 齡 | *reːŋ |
| 囹 | *reːŋ |
| 鴒 | *reːŋ |
| 蛉 | *reːŋ |
| 鈴 | *reːŋ |
| 苓 | *reːŋ |
| 伶 | *reːŋ |
| 泠 | *reːŋ |
| 瓴 | *reːŋ |
| 拎 | *reːŋ |
| 刢 | *reːŋ |
| 玲 | *reːŋ |
| 聆 | *reːŋ |
| 竛 | *reːŋ |
| 軨 | *reːŋ |
| 笭 | *reːŋ, *reːŋʔ |
| 翎 | *reːŋ |
| 閝 | *reːŋ |
| 鹷 | *reːŋ |
| 昤 | *reːŋ |
| 駖 | *reːŋ |
| 彾 | *reːŋ |
| 呤 | *reːŋ |
| 狑 | *reːŋ |
| 秢 | *reːŋ |
| 岭 | *reːŋ |
| 紷 | *reːŋ |
| 砱 | *reːŋ |
| 羚 | *reːŋ |
| 姈 | *reːŋ |
| 蕶 | *reːŋ |
| 澪 | *reːŋ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *riːŋ, *reːŋ, *reːŋs): semantic 雨 (“rain”) + phonetic 令 (OC *ren, *reŋ, *reŋs, *reːŋ, *reːŋs). On the oracle bone script, only thick raindrops are depicted falling from the sky.
Etymology 1
Unclear. Schuessler (2007) proposes several possibilities:
- From Austroasiatic; compare Khmer ភ្លៀង (phliəng, “rain”), from Proto-Mon-Khmer *(p)liɲ ~ *(p)liəɲ ~ (p)liiɲ (“sky, rain”).
- Possibly related to Jingpho marang (“rain”), for which STEDT sets up Proto-Sino-Tibetan *m/s-raŋ (“rain”). Starostin also relates it to this Jingpho word and sets up Proto-Sino-Tibetan *rēŋ (“to drop”), also comparing Tibetan སྤྲིན (sprin, “cloud”) and Burmese ရည် (rany, “liquid; juice”).
- Possibly related to 隕 (OC *ɢunʔ, “to drop”) and 霣 (OC *ɢunʔ, “to rain; to fall down like rain”) if one assumes Proto-Sino-Tibetan *r/s/g-wa (“water; rain”) (or its variant *rwe-) can be simplified to *re- and *we-.
Sense "zero" is introduced in 1248 by by Chinese mathematician Li Ye.
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): lin4 / liang4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): ling1
- Northern Min (KCR): lâing
- Eastern Min (BUC): lìng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): leng2
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 6lin / 2lin
- Xiang (Changsha, Wiktionary): lin2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: líng
- Zhuyin: ㄌㄧㄥˊ
- Tongyong Pinyin: líng
- Wade–Giles: ling2
- Yale: líng
- Gwoyeu Romatzyh: ling
- Palladius: лин (lin)
- Sinological IPA (key): /liŋ³⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: nin2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: lin
- Sinological IPA (key): /nin²¹/
- (Dungan)
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ling4 / leng4 / leng4-2 / leng4-1
- Yale: lìhng / lèhng / léng / lēng
- Cantonese Pinyin: ling4 / leng4 / leng4-2 / leng4-1
- Guangdong Romanization: ling4 / léng4 / léng4-2 / léng4-1
- Sinological IPA (key): /lɪŋ²¹/, /lɛːŋ²¹/, /lɛːŋ²¹⁻³⁵/, /lɛːŋ²¹⁻⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- ling4 - literary;
- leng4, leng4-2, leng4-1 - vernacular (small remaining quantity).
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: len3 / liang3 / liang3*
- Sinological IPA (key): /len²²/, /liaŋ²²/, /liaŋ²²⁻²²⁵/
- len3 - literary;
- liang3, liang3* - vernacular (small remaining quantity).
- lin4 - literary;
- liang4 - vernacular.
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: làng
- Hakka Romanization System: langˇ
- Hagfa Pinyim: lang2
- Sinological IPA: /laŋ¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: lang
- Sinological IPA: /laŋ⁵⁵/
- (Meixian)
- Guangdong: lang2
- Sinological IPA: /laŋ¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: lâing
- Sinological IPA (key): /laiŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- Puxian Min
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Changtai, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: lêng
- Tâi-lô: lîng
- Phofsit Daibuun: leeng
- IPA (Kaohsiung): /liɪŋ²³/
- IPA (Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Taipei): /liɪŋ²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /liɪŋ¹³/
- IPA (Changtai): /leŋ²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Changtai, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Changtai, General Taiwanese)
- lêng - literary;
- lân - vernacular (“fragmentary”).
- (Teochew)
- Peng'im: lêng5 / lang5
- Pe̍h-ōe-jī-like: lêng / lâng
- Sinological IPA (key): /leŋ⁵⁵/, /laŋ⁵⁵/
- lêng5 - literary;
- lang5 - vernacular (“fragmentary”).
- Middle Chinese: leng, lengH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[r]ˤiŋ/
- (Zhengzhang): /*reːŋ/, /*reːŋs/
Definitions
零
- fragmentary; scattered
- 零星 ― língxīng ― fragmentary
- fraction; remainder
- zero [from 1248]
- Alternative form: 〇
- Coordinate terms: 正數 / 正数 (zhèngshù), 負數 / 负数 (fùshù)
- Hypernyms: 實數 / 实数 (shíshù), 有理數 / 有理数 (yǒulǐshù), 整數 / 整数 (zhěngshù)
- 一減一等於零。/一减一等于零。 ― Yī jiǎn yī děngyú líng. ― One minus one equals zero.
- 三點零五分/三点零五分 ― sān diǎn líng wǔ fēn ― three oh five
- 七百零三 ― qī bǎi líng sān ― seven hundred and three
- 二零零一年 ― èrlínglíngyī nián ― year 2001
- 從零開始/从零开始 ― cóng líng kāishǐ ― Start from scratch
- (Cantonese, Hakka, Northern Min, Eastern Min) Used after a number or a classifier to express a small remaining quantity.
- (gay slang) bottom
- Alternative form: 0
- (obsolete) drizzle
- (literary, of precipitation or tears) to fall
- 感激涕零 ― gǎnjītìlíng ― grateful to tears
- 念彼共人,涕零如雨。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Niàn bǐ gòng rén, tì líng rú yǔ. [Pinyin]
- I think of those [at court] in their offices,
And my tears flow down like rain.
- 今當遠離,臨表涕零,不知所言。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 227, 諸葛亮 (Zhūgě Liàng) (Zhuge Liang), 前出師表 (Former Chu Shi Biao)
- Jīn dāng yuǎnlí, lín biǎo tì líng, bù zhī suǒ yán. [Pinyin]
- Now I must leave [for battle] far away. As I face this memorial, my tears fall, and I know not what I have said.
今当远离,临表涕零,不知所言。 [Classical Chinese, simp.]
- (of plants or flowers) to wither and fall
- 凋零 ― diāolíng ― to wither and fall
- (Cantonese, cant, in 之辰代碼 / 之辰代码) six
- 斗零 [Cantonese] ― dau2 ling4-2 [Jyutping] ― five-cent coin (literally, “[coin with mass of] 3 candareens and 6 cash”)
- a surname
Synonyms
Compounds
- 一零兒 / 一零儿
- 丁零 (dīnglíng)
- 七零九 (Qīlíngjiǔ)
- 七零九所 (Qīlíngjiǔsuǒ)
- 七零八散
- 七零八落 (qīlíngbāluò)
- 三零四散
- 不零不搭
- 不零不落
- 五零四散
- 先零
- 凋零 (diāolíng)
- 化整為零 / 化整为零 (huàzhěngwéilíng)
- 化零為整 / 化零为整
- 半零不落
- 合零為整 / 合零为整
- 奇零 (jīlíng)
- 孤孤零零
- 孤苦零丁 (gūkǔlíngdīng)
- 孤零零
- 家業凋零 / 家业凋零
- 小零兒 / 小零儿
- 彫零 / 雕零
- 感激涕零 (gǎnjītìlíng)
- 手零腳碎 / 手零脚碎
- 抹零 (mǒlíng)
- 拆零 (chāilíng)
- 拾零 (shílíng)
- 掛零 / 挂零
- 書劍飄零 / 书剑飘零
- 有零 (yǒulíng)
- 望秋先零
- 東零西散 / 东零西散
- 東零西落 / 东零西落
- 歸零 / 归零 (guīlíng)
- 涕淚交零 / 涕泪交零
- 涕零 (tìlíng)
- 淅留淅零
- 淋零
- 淅零淅留
- 淅零零
- 湖海飄零 / 湖海飘零
- 滴零搭拉
- 漂零蓬斷 / 漂零蓬断
- 琴劍飄零 / 琴剑飘零
- 畸零
- 畸零地
- 破零三亂 / 破零三乱
- 破零二落
- 稀零 (xīlíng)
- 粉零麻碎
- 絕對零度 / 绝对零度 (juéduì língdù)
- 藕零兒 / 藕零儿
- 雞零狗碎 / 鸡零狗碎
- 雨零星散
- 零丁 (língdīng)
- 零七八碎
- 零丁孤苦
- 零丁洋 (Língdīngyáng)
- 零下 (língxià)
- 零亂 / 零乱 (língluàn)
- 零付款
- 零件 (língjiàn)
- 零係數 / 零系数
- 零利
- 零吃 (língchī)
- 零和 (línghé)
- 零售 (língshòu)
- 零售價格 / 零售价格
- 零售價 / 零售价 (língshòujià)
- 零售商 (língshòushāng)
- 零售市場 / 零售市场
- 零售店 (língshòudiàn)
- 零售業 / 零售业 (língshòuyè)
- 零售點 / 零售点
- 零嘴 (língzuǐ)
- 零基預算 / 零基预算
- 零存整付
- 零工 (línggōng)
- 零布
- 零座
- 零庫存 / 零库存
- 零打碎敲
- 零散
- 零敲碎打
- 零數 / 零数
- 零方案
- 零星 (língxīng)
- 零時 / 零时 (língshí)
- 零替
- 零活 (línghuó)
- 零淚 / 零泪
- 零用 (língyòng)
- 零用金
- 零用錢/零用钱
- 零碎 (língsuì)
- 零碼 / 零码 (língmǎ)
- 零稅率 / 零税率
- 零組件 / 零组件 (língzǔjiàn)
- 零線 / 零线 (língxiàn)
- 零缺點 / 零缺点
- 零聲母 / 零声母 (língshēngmǔ)
- 零股交易
- 零花 (línghuā)
- 零落 (língluò)
- 零落山丘
- 零賣 / 零卖
- 零部件 (língbùjiàn)
- 零配件
- 零錢 / 零钱 (língqián)
- 零雨
- 零零七
- 零零散散
- 零零星星 (línglíngxīngxīng)
- 零零碎碎
- 零零落落
- 零頭 / 零头 (língtóu)
- 零食 (língshí)
- 零餘子 / 零余子
- 零點 / 零点 (língdiǎn)
- 飄零 / 飘零 (piāolíng)
Descendants
Others:
See also
| Chinese numbers | |||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 102 | 103 | 104 | 106 | 108 | 1012 | |
| Normal (小寫 / 小写) |
〇, 零, 空 | 一, 蜀 | 二, 兩 / 两 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 | 十 | 百 | 千 | 萬 / 万, 十千 (Malaysia, Singapore) |
百萬 / 百万, 桶(Philippines), 面桶 (Philippines) |
億 / 亿 | 兆 (Taiwan) 萬億 / 万亿 (Mainland China) |
| Financial (大寫 / 大写) |
零 | 壹 | 貳 / 贰 | 參 / 叁 | 肆 | 伍 | 陸 / 陆 | 柒 | 捌 | 玖 | 拾 | 佰 | 仟 | ||||
In Min Nan numbers, the vernacular (白) pronunciation is the more common pronunciation, while the literary (文) reading is used for reading numbers out loud, such as in phone numbers. Please note that this usage is similar to the usage of the variant 幺 for the numeral 一 in Mandarin.
Etymology 2
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: lián
- Zhuyin: ㄌㄧㄢˊ
- Tongyong Pinyin: lián
- Wade–Giles: lien2
- Yale: lyán
- Gwoyeu Romatzyh: lian
- Palladius: лянь (ljanʹ)
- Sinological IPA (key): /li̯ɛn³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lin4
- Yale: lìhn
- Cantonese Pinyin: lin4
- Guangdong Romanization: lin4
- Sinological IPA (key): /liːn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: len
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*riːŋ/
Definitions
零
References
- “零”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “零”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 275.
Japanese
| 0 | 1 > | |
|---|---|---|
| Cardinal : 零 | ||
Kanji
Readings
From Middle Chinese 零 (MC leng); compare Mandarin 零 (líng):
From Middle Chinese 零 (MC len); compare Mandarin 零 (lián):
From native Japanese roots:
- Kun: こぼす (kobosu, 零す)、こぼる (koboru, 零る)、こぼれる (koboreru, 零れる)、おちる (ochiru, 零ちる)、あゆ (ayu, 零ゆ)、あえる (aeru, 零える)、あえす (aesu, 零えす)、あやす (ayasu, 零やす)、しずく (shizuku, 零)←しづく (siduku, 零, historical)、ゼロ (zero, 零)
Compounds
- 零雨 (reiu)
- 零下 (reika): sub-zero
- 零砕 (reisai)
- 零細 (reisai)
- 零散 (reisan)
- 零星 (reisei)
- 零戦 (Reisen)
- 零楮 (reicho)
- 零凋 (reichō)
- 零丁 (reitei) (令丁)
- 零点 (reiten)
- 零度 (reido)
- 零敗 (reihai)
- 零廃 (reihai)
- 零買 (reibai)
- 零売 (reibai)
- 零封 (reifū)
- 零墨 (reiboku)
- 零本 (reihon)
- 零余 (reiyo)
- 零落 (reiraku)
- 零乱 (reiran)
- 零涙 (reirui)
- 零露 (reiro)
- 零戦 (Zerosen)
- 零和 (zerowa): zero-sum
- 先零 (Senren)
Etymology 1
| Kanji in this term |
|---|
| 零 |
| れい Grade: S |
| kan'on |
From Middle Chinese 零 (MC leng) with an original meaning of a small rainfall. The character was later repurposed in 1248 by mathematician Li Ye as a placeholder, extending from its a little bit (of rain) meaning to indicate a bit more remaining. In Li Ye's notation, a number like 302 would be represented as 三百零二 (èr), literally three hundred and remaining two, with the 零 character used as a means of skipping the tens place, by indicating zero tens.[1] It would thus implicitly take on the meaning of zero.
Alternative forms
Pronunciation
Noun
零 • (rei)
Numeral
零 • (rei)
Usage notes
The 〇 spelling is more common in numeric notation.
Proper noun
零 • (Rei)
- a male given name
Etymology 2
| Kanji in this term |
|---|
| 零 |
| こぼ(し) Grade: S |
| kun'yomi |
| For pronunciation and definitions of 零 – see the following entry. | ||
| ||
| (This term, 零, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 3
| Kanji in this term |
|---|
| 零 |
| こぼ(れ) Grade: S |
| kun'yomi |
| For pronunciation and definitions of 零 – see the following entry. | ||
| ||
| (This term, 零, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 4
| Kanji in this term |
|---|
| 零 |
| ぜろ Grade: S (ateji) |
| kun'yomi |
| For pronunciation and definitions of 零 – see the following entry. | ||
| ||
| (This term, 零, is an alternative spelling of the above term.) |
See also
References
- ^ 1999, 「算木」を超えた男: もう一つの近代数学の誕生と関孝和 ("Sangi" o Koeta Otoko: Mō Hitotsu no Kindai Sūgaku no Tanjō to Seki Takakazu, “The Man Who Went Beyond 'Counting Sticks': The Birth of Another Modern Mathematics, and Seki Takakazu”) (in Japanese), Wang Qing-xiang, Tōkyō: Toyo Shoten, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Korean
Etymology 1
From Middle Chinese 零 (MC leng|lengH).
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ɾjʌ̹ŋ] ~ [jʌ̹ŋ]
- Phonetic hangul: [령/영]
Hanja
零 (eumhun 떨어질 령 (tteoreojil ryeong), word-initial (South Korea) 떨어질 영 (tteoreojil yeong))
Compounds
- 고고영정(孤苦零丁) (gogoyeongjeong)
- 단간영묵(斷簡零墨) (dan'ganyeongmuk)
- 영간(零簡) (yeonggan)
- 영견(零絹) (yeonggyeon)
- 영견잔묵(零絹殘墨) (yeonggyeonjanmuk)
- 영도(零度) (yeongdo)
- 영락(零落) (yeongnak)
- 영락소지(零落掃地) (yeongnaksoji)
- 영령쇄쇄(零零瑣瑣) (yeongnyeongswaeswae)
- 영령쇄쇄(零零碎碎) (yeongnyeongswaeswae)
- 영령쇄쇄(零靈碎碎) (yeongnyeongswaeswae)
- 영로(零露) (yeongno)
- 영루(零淚) (yeongnu)
- 영매(靈買) (yeongmae)
- 영매(靈賣) (yeongmae)
- 영매소(零賣所) (yeongmaeso)
- 영묵(零墨) (yeongmuk)
- 영본(零本) (yeongbon)
- 영산(零散) (yeongsan)
- 영상(零上) (yeongsang)
- 영선(零羨) (yeongseon)
- 영성(零星) (yeongseong)
- 영세(零細) (yeongse)
- 영쇄(零瑣) (yeongswae)
- 영쇄(零碎) (yeongswae)
- 영순위(零順位) (yeongsunwi)
- 영시(零時) (yeongsi)
- 영여(零餘) (yeong'yeo)
- 영염(零染) (yeong'yeom)
- 영우(零雨) (yeong'u)
- 영원(零元) (yeong'won)
- 영잔(零殘) (yeongjan)
- 영재(零在) (yeongjae)
- 영적(零賊) (yeongjeok)
- 영전(零錢) (yeongjeon)
- 영점(零點) (yeongjeom)
- 영정(零丁) (yeongjeong)
- 영정고고(零丁孤苦) (yeongjeonggogo)
- 영제(零濟) (yeongje)
- 영조(零凋) (yeongjo)
- 영조(零條) (yeongjo)
- 영조(零糶) (yeongjo)
- 영즉필휴(零則必虧) (yeongjeukpilhyu)
- 영체(零替) (yeongche)
- 영추(零墜) (yeongchu)
- 영축(零縮) (yeongchuk)
- 영타(零唾) (yeongta)
- 영하(零下) (yeongha)
- 영헐(零歇) (yeongheol)
- 자령(自零) (jaryeong)
- 정령(丁零) (jeongnyeong)
- 조령(凋零) (joryeong)
- 칠령팔락(七零八落) (chillyeongpallak)
- 표령(飄零) (pyoryeong)
Etymology 2
From Middle Chinese 零 (MC len).
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ɾjʌ̹n] ~ [jʌ̹n]
- Phonetic hangul: [련/연]
Hanja
零 (eumhun 종족 이름 련 (jongjok ireum ryeon), word-initial (South Korea) 종족 이름 연 (jongjok ireum yeon))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
- Zonmal.com Hanja Dictionary (존말닷컴 한자사전/漢字辭典) (2002-2005). [3]
Vietnamese
Han character
零: Hán Nôm readings: lênh, linh, rinh
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.