支那
Chinese
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zi1 naa4
- Hakka (Sixian, PFS): Chṳ̂-na
- Southern Min (Hokkien, POJ): Chi-ná
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1tsy-na
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: Zhīnà
- Zhuyin: ㄓ ㄋㄚˋ
- Tongyong Pinyin: Jhihnà
- Wade–Giles: Chih1-na4
- Yale: Jr̄-nà
- Gwoyeu Romatzyh: Jynah
- Palladius: Чжина (Čžina)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ nä⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zi1 naa4
- Yale: jī nàh
- Cantonese Pinyin: dzi1 naa4
- Guangdong Romanization: ji1 na4
- Sinological IPA (key): /t͡siː⁵⁵ naː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: Chṳ̂-na
- Hakka Romanization System: ziiˊ na
- Hagfa Pinyim: zi1 na4
- Sinological IPA: /t͡sɨ²⁴⁻¹¹ na⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: Chi-ná
- Tâi-lô: Tsi-ná
- Phofsit Daibuun: cinar
- IPA (Xiamen): /t͡si⁴⁴⁻²² nã⁵³/
- IPA (Quanzhou): /t͡si³³ nã⁵⁵⁴/
- IPA (Zhangzhou): /t͡si⁴⁴⁻²² nã⁵³/
- IPA (Taipei): /t͡si⁴⁴⁻³³ nã⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /t͡si⁴⁴⁻³³ nã⁴¹/
- (Hokkien)
- Wu
- Middle Chinese: tsye na
Etymology 1
| phonetic | |||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (支那) |
支 | 那 | |
| alternative forms | 脂那 至那 芝那 | ||
From Sanskrit चीन (cīna), which in turn is likely from Old Chinese 秦 (*zin),[1][2] but other theories have been proposed, including derivation from 晉 / 晋 (jìn, “Jin”) < Middle Chinese 晉 (tsinH) < Old Chinese 晉 (*ʔsins) (Zhengzhang, 2006), 荊 / 荆 (jīng, “Jing”),[3] or the Zina of 夜郎 (Yèláng, “Yelang”).[3] Cognate with English China. See "Names of China", "Chinas" and "Shina (word)" at Wikipedia.
Proper noun
支那
- (originally neutral, now derogatory and offensive) China
- 支那曩者苦滿清虐政,國民共起革專制為共和。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 1914, Sun Yat-sen, 《致日本首相大隈重信勸助中國革命函》
- Zhīnà nǎng zhě kǔ Mǎnqīng nüèzhèng, guómín gòng qǐ gé zhuānzhì wèi gònghé. [Pinyin]
- China suffered from the Manchurian Qing tyranny in the past, and so the people of the nation rose up, overthrew the autocrat and established the republic.
支那曩者苦满清虐政,国民共起革专制为共和。 [Classical Chinese, simp.]
Usage notes
- Originally used in ancient Indian records and some Chinese Buddhist texts. This term was popular in China as a neutral word after the Meiji Restoration, but became derogatory and offensive during and after the Second Sino-Japanese War due to its association with Japanese war crimes. Now it is usually only used in some technical terms, such as 印度支那 (Yìndù-Zhīnà, “Indochina”) and 交趾支那 (Jiāozhǐ-Zhīnà, “Cochinchina”), or by Hong Kong and Taiwan independence activists as a deliberate slur for mainland China.
Synonyms
- 中 (abbreviation)
- 中共 (Zhōnggòng) (Taiwan, derogatory)
- 中共國 / 中共国 (zhōnggòngguó) (derogatory)
- 中原 (Zhōngyuán)
- 中國 / 中国 (Zhōngguó)
- 中華 / 中华 (Zhōnghuá)
- 九州 (Jiǔzhōu) (literary)
- 唐山 (Tángshān)
- 域中 (yùzhōng) (literary, figurative)
- 大朝 (archaic)
- 天下 (tiānxià) (lofty)
- 天朝 (Tiāncháo) (historical or Internet slang)
- 契弟 (qìdì) (Hong Kong, Internet slang, derogatory)
- 德祐 (Déyòu) (Myanmar)
- 支那 (Zhīnà) (obsolete, now usually derogatory or offensive)
- 桃花石 (Táohuāshí) (obsolete)
- 牆國 / 墙国 (qiángguó) (Taiwan, derogatory, sarcastic)
- 猜拿 (Cāiná) (transliteration of English China)
- 祖國 / 祖国 (zǔguó)
- 神土 (historical)
- 神州 (Shénzhōu) (literary)
- 種花家 / 种花家 (Zhònghuājiā) (slang, humorous)
- 終國 / 终国 (derogatory)
- 脂那 (Zhīnà) (obsolete)
- 至那 (Zhìnà) (obsolete)
- 華 / 华 (abbreviation)
- 華夏 / 华夏 (Huáxià)
- 虫國 (chóngguó) (Hong Kong, offensive, Internet slang)
- 蚛蟈 / 蚛蝈 (Hong Kong, offensive, Internet slang)
- 諸夏 / 诸夏 (Zhūxià)
- 諸華 / 诸华 (Zhūhuá)
- 貴支 / 贵支 (guìzhī) (Mainland China, Internet slang, neologism, derogatory, sarcastic, offensive)
- 贏國 / 赢国 (Hong Kong, humorous, derogatory, sarcastic)
- 赤縣 / 赤县 (Chìxiàn) (literary)
- 赤縣神州 / 赤县神州 (Chìxiàn Shénzhōu) (literary)
- 震旦 (Zhèndàn) (archaic)
Derived terms
Related terms
- 震旦 (Zhèndàn)
Descendants
See also
Etymology 2
| phonetic | |||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (支那) |
支 | 那 | |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Proper noun
支那
References
- Ding, Fubao (丁福保) (1922), “支那” in 佛學大辭典 [A Dictionary of Chinese Buddhist Terms].
Further reading
- 支那 on the Chinese Wikipedia.Wikipedia zh
- Shina (word) on Wikipedia.Wikipedia
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 支 | 那 |
| し Grade: 5 |
な Grade: S |
| on'yomi | |
Etymology
From Middle Chinese 支那 (MC tsye na), a phonetic transcription of Sanskrit चीन (cīna), itself likely deriving from Old Chinese 秦 (*zin), the name of the Qin Dynasty and the Qin state.
Pronunciation
Proper noun
支那 or 支那 • (Shina)
- (prewar, often considered derogatory, offensive in modern speech, ethnic slur) China
- (offensive, ethnic slur) Ryukyuan people[2]
Usage notes
The kanji spelling 支那 was more common historically, and is still encountered with some frequency when this word is used. Modern usage includes シナ in katakana, used to censor the term due to its offensive use. However, this term as a whole is used less frequently than in the past, due to changes in geopolitics and the use of this word as an ethnic slur.
Derived terms
References
- ^ “しな 【支那】”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][3] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here
- ^ Police officer dispatched from Osaka insults protesters in Okinawa, The Japan Times
Korean
| Hanja in this term | |
|---|---|
| 支 | 那 |
Proper noun
支那 • (Jina) (hangeul 지나)
Vietnamese
| chữ Hán Nôm in this term | |
|---|---|
| 支 | 那 |
Proper noun
支那