曩
| ||||||||
Translingual
Han character
曩 (Kangxi radical 72, 日+17, 21 strokes, cangjie input 日卜口女 (AYRV), four-corner 60732, composition ⿱日襄)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 501, character 37
- Dai Kanwa Jiten: character 14258
- Dae Jaweon: page 872, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1542, character 4
- Unihan data for U+66E9
Chinese
| simp. and trad. |
曩 | |
|---|---|---|
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (襄) (Zhengzhang, 2003)
| Old Chinese | |
|---|---|
| 囊 | *naːŋ |
| 蠰 | *naːŋ, *sraŋ, *hnjaŋs, *njaŋʔ |
| 曩 | *naːŋʔ |
| 灢 | *naːŋʔ, *naːŋs |
| 儾 | *naːŋs |
| 孃 | *naŋ, *njaŋ |
| 瓤 | *naŋ, *njaŋ |
| 鑲 | *naŋ, *njaŋ |
| 釀 | *naŋs |
| 瓖 | *snaŋ, *snaŋ |
| 驤 | *snaŋ |
| 襄 | *snaŋ |
| 纕 | *snaŋ |
| 忀 | *snaŋ |
| 欀 | *snaŋ, *njaŋs |
| 饟 | *hnjaŋ, *hnjaŋʔ, *hnjaŋs |
| 攘 | *njaŋ, *njaŋʔ, *njaŋs |
| 禳 | *njaŋ |
| 穰 | *njaŋ, *njaŋʔ |
| 躟 | *njaŋ, *njaŋʔ |
| 瀼 | *njaŋ |
| 獽 | *njaŋ |
| 儴 | *njaŋ |
| 蘘 | *njaŋ |
| 鬤 | *njaŋ, *rnaːŋ |
| 勷 | *njaŋ |
| 壤 | *njaŋʔ |
| 嚷 | *njaŋʔ |
| 讓 | *njaŋs |
| 懹 | *njaŋs |
| 攮 | *rnoːŋʔ |
Etymology
Cognate with Tibetan གནའ་བོ (gna' bo, “ancient; in old times”) (Schuessler, 2007).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: nǎng
- Zhuyin: ㄋㄤˇ
- Tongyong Pinyin: nǎng
- Wade–Giles: nang3
- Yale: nǎng
- Gwoyeu Romatzyh: naang
- Palladius: нан (nan)
- Sinological IPA (key): /nɑŋ²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: nong5
- Yale: nóhng
- Cantonese Pinyin: nong5
- Guangdong Romanization: nong5
- Sinological IPA (key): /nɔːŋ¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: nangX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*nˤaŋʔ/
- (Zhengzhang): /*naːŋʔ/
Definitions
曩
- previously; in the past
- 曩與吾祖居者,今其室十無一焉;與吾父居者,今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉,非死即徙爾,而吾以捕蛇獨存。 [Literary Chinese, trad.]
- From: c. early 9th century, 柳宗元 (Liu Zongyuan),《捕蛇者說》, translation based on the work by H. A. Giles, 1922.
- Nǎng yǔ wú zǔ jū zhě, jīn qí shì shí wú yī yān; yǔ wú fù jū zhě, jīn qí shì shí wú èr sān yān; yǔ wú jū shí'èr nián zhě, jīn qí shì shí wú sì wǔ yān, fēi sǐ jí xǐ ěr, ér wú yǐ bǔ shé dú cún. [Pinyin]
- Of those families which were here in my grandfather’s time, there remains not more than one in ten; of those here in my father’s time, not more than two or three; and of those still here in my own time after twelve years, not more than four or five. They are all either dead or gone elsewhere; while we, the snake-catchers, alone survive.
曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉,非死即徙尔,而吾以捕蛇独存。 [Literary Chinese, simp.]
Compounds
- 曩日
- 曩昔 (nǎngxī)
- 曩時 / 曩时
- 疇曩 / 畴曩
Japanese
Kanji
曩
Readings
- Go-on: のう (nō)←なう (nau, historical)
- Kan-on: どう (dō)←だう (dau, historical)
- Kun: さき (saki, 曩)、さきに (sakini, 曩に)
Compounds
- 曩時 (nōji)
- 曩日 (nōjitsu)
- 曩昔 (nōseki)
- 曩祖 (nōso)
- 曩莫 (nōmaku)
Korean
Hanja
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
曩: Hán Nôm readings: nẵng, nán
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.