dia orang
Malay
Alternative forms
Etymology
Calque of Hokkien 伊儂 / 伊侬 (i-lâng, “they; them; their”, literally “he/she people”). Originally Baba Malay.[1] Compare kita orang and kau orang.
Pronunciation
- (short form):
- (full form, uncommon):
- (Johor-Riau) IPA(key): [di.ə ʔo.raŋ]
Audio (Malaysia): (file)
- (Baku) IPA(key): [di.a ʔo.raŋ]
Audio (Malaysia): (file)
- (Johor-Riau) IPA(key): [di.ə ʔo.raŋ]
- Hyphenation: di‧a o‧rang
Pronoun
See also
| singular | plural | ||
|---|---|---|---|
| 1st person | standard |
saya / ساي |
kami / کامي (exclusive) |
| royal | |||
| 2nd person | standard | ||
|
engkau / اڠکاو, kau- / كاوـ (informal/poetic/towards God) |
anda semua / اندا سموا (formal) | ||
| royal |
tuanku / توانكو | ||
| 3rd person | standard |
dia / دي |
|
| royal |
baginda / بݢيندا | ||
References
- ^ An English-Malay Dictionary, 1916.
Further reading
- “dia orang” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.