U+5F04, 弄
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5F04

[U+5F03]
CJK Unified Ideographs
[U+5F05]
U+F943, 弄
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F943

[U+F942]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F944]

Translingual

Stroke order

Han character

(Kangxi radical 55, 廾+4, 7 strokes, cangjie input 一土廿 (MGT), four-corner 10441, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 353, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 9596
  • Dae Jaweon: page 669, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 515, character 1
  • Unihan data for U+5F04

Chinese

Glyph origin

Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts

Ideogrammic compound (會意 / 会意): (jade) + (hands) – play with a jade artefact using one's hands.

Etymology 1

simp. and trad.
alternative forms

Compared with Khmer លួង (luəng, to console; to cheer; to coax; to flatter) < Old Khmer lvaṅ (to cheer, amuse, entertain, divert) < Pre-Angkorian Khmer loṅ. The Khmer initial consonant does not agree with Old Chinese; perhaps the Khmer word is a post-Han loan (Schuessler, 2007).

Pronunciation


Note:
  • lâe̤ng - colloquial;
  • lông - literary.
  • Puxian Min
    • (Putian)
    • (Xianyou)
      • Pouseng Ping'ing: lang5
      • Sinological IPA (key): /laŋ²¹/
    • (Putian)
    • (Xianyou)
      • Pouseng Ping'ing: lorng5
      • Sinological IPA (key): /lɒŋ²¹/
    • (Xianyou)
      • Pouseng Ping'ing: luong5
      • Sinological IPA (key): /luoŋ²¹/
Note:
  • lang5 - colloquial;
  • lorng5/luong5 - literary.
Note:
  • lāng - colloquial;
  • lōng - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (37)
Final () (1)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter luwngH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/luŋH/
Pan
Wuyun
/luŋH/
Shao
Rongfen
/luŋH/
Edwin
Pulleyblank
/ləwŋH/
Li
Rong
/luŋH/
Wang
Li
/luŋH/
Bernhard
Karlgren
/luŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
lòng
Expected
Cantonese
Reflex
lung6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
nòng
Middle
Chinese
‹ luwngH ›
Old
Chinese
/*[r]ˁoŋ-s/
English manipulate, play with

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9586
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*roːŋs/

Definitions

  1. to play with; to play around with; to fiddle with; to fondle
    真的命運 [MSC, trad.]
    真的命运 [MSC, simp.]
    Zhēnde shì mìngyùn nòng rén. [Pinyin]
    It must be a quirk of fate.
  2. to enjoy; to play
  3. trick; magic
  4. to make fun of; to tease; to bully
  5. to show off; to make a show of
  6. (Southern Min) to amuse (a child)
  7. (music) to play (a musical instrument); to perform
  8. (music) ditty
  9. to do; to engage in; to undertake; to deal with
  10. to make ... do/become ...; to cause ... to do ...
    小孩 [MSC, trad. and simp.]
    Tā bǎ xiǎohái nòng kū le. [Pinyin]
    He made the kid cry.
  11. (colloquial) to cause someone to become pregnant
  12. (Southern Min) to shake off; to shake out
  13. to marry
  14. to investigate; to look into
  15. to get; to obtain; to fetch
    哪兒 [MSC, trad.]
    哪儿 [MSC, simp.]
    Nǐ zhè shū nǎr nòng de ya. [Pinyin]
    Where did you get the book?
  16. to decorate; to dress up; to put on make-up

Compounds

  • 一弄兒 / 一弄儿
  • 不好弄
  • 丟眉弄眼 / 丢眉弄眼
  • 丟眉弄色 / 丢眉弄色
  • 五花爨弄
  • 作弄 (zuònòng)
  • 侍弄 (shìnòng)
  • 傳杯弄盞 / 传杯弄盏
  • 出乖弄醜 / 出乖弄丑 (chūguāinòngchǒu)
  • 吟風弄月 / 吟风弄月
  • 含飴弄孫 / 含饴弄孙 (hányínòngsūn)
  • 咂嘴弄脣 / 咂嘴弄唇
  • 咂嘴弄舌
  • 和弄
  • 哄弄
  • 品弄
  • 唆弄
  • 嘲弄 (cháonòng)
  • 嘲風弄月 / 嘲风弄月
  • 圈弄
  • 團弄 / 团弄
  • 好弄玄虛 / 好弄玄虚
  • 媟弄
  • 嬉弄
  • 專國弄權 / 专国弄权
  • 弄丸
  • 弄乖
  • 弄乾坤 / 弄干坤
  • 弄來弄去 / 弄来弄去
  • 弄倒
  • 弄假成真 (nòngjiǎchéngzhēn)
  • 弄優 / 弄优
  • 弄兵潢池
  • 弄刀
  • 弄刺子兒 / 弄刺子儿
  • 弄口
  • 弄口鳴舌 / 弄口鸣舌
  • 弄喧
  • 弄喧搗鬼
  • 弄嘴
  • 弄嘴弄舌
  • 弄堂 (lòngtáng)
  • 弄壞 / 弄坏 (nònghuài)
  • 弄好 (nònghǎo)
  • 弄小
  • 弄小性兒 / 弄小性儿
  • 弄局
  • 弄岔
  • 弄巧反拙
  • 弄左性
  • 弄巧成拙 (nòngqiǎochéngzhuō)
  • 弄影
  • 弄性
  • 弄性尚氣 / 弄性尚气
  • 弄手腳 / 弄手脚
  • 弄擰了 / 弄拧了
  • 弄文
  • 弄文輕武 / 弄文轻武
  • 弄斧班門 / 弄斧班门
  • 弄月
  • 弄月嘲風 / 弄月嘲风
  • 弄月摶風 / 弄月抟风
  • 弄柳拈花
  • 弄權 / 弄权 (nòngquán)
  • 弄死 (nòngsǐ)
  • 弄水
  • 弄法
  • 弄潮 (nòngcháo)
  • 弄潮兒 / 弄潮儿 (nòngcháo'ér)
  • 弄濤 / 弄涛
  • 弄狗相咬
  • 弄獅 / 弄狮
  • 弄獐
  • 弄獐宰相
  • 弄玉偷香
  • 弄璋 (nòngzhāng)
  • 弄璋之喜 (nòngzhāngzhīxǐ)
  • 弄璋之慶 / 弄璋之庆
  • 弄瓦 (nòngwǎ)
  • 弄瓦之喜 (nòngwǎzhīxǐ)
  • 弄甏
  • 弄白相
  • 弄盞傳杯 / 弄盏传杯
  • 弄破
  • 弄神弄鬼
  • 弄空頭 / 弄空头
  • 弄窩子 / 弄窝子
  • 弄筆 / 弄笔
  • 弄筆端 / 弄笔端
  • 弄筆墨 / 弄笔墨 (nòng bǐmò)
  • 弄粉調朱 / 弄粉调朱
  • 弄精神
  • 弄精細 / 弄精细
  • 弄精魂
  • 弄翰
  • 弄聳 / 弄耸
  • 弄腔調 / 弄腔调
  • 弄臣 (nòngchén)
  • 弄虛作假 / 弄虚作假 (nòngxūzuòjiǎ)
  • 弄虛頭 / 弄虚头
  • 弄蝶 (nòngdié)
  • 弄車鼓 / 弄车鼓
  • 弄送
  • 弄錢 / 弄钱
  • 弄錯 / 弄错 (nòngcuò)
  • 弄險 / 弄险
  • 弄風兒 / 弄风儿
  • 弄飯 / 弄饭
  • 弄髒 / 弄脏 (nòngzāng)
  • 弄鬆 / 弄松
  • 弄鬼 (nòngguǐ)
  • 弄鬼妝么
  • 弄鬼弔猴 / 弄鬼吊猴
  • 弄鬼搏沙
  • 彈弄 / 弹弄
  • 愚弄 (yúnòng)
  • 戲弄 / 戏弄 (xìnòng)
  • 把弄
  • 抓弄
  • 扯皮弄筋
  • 抱子弄孫 / 抱子弄孙
  • 拈弄 (niānnòng)
  • 拈花弄月
  • 抬鼓弄
  • 持刀弄棒
  • 挑弄 (tiǎonòng)
  • 拿板弄勢 / 拿板弄势
  • 挾勢弄權 / 挟势弄权
  • 捉弄 (zhuōnòng)
  • 捏弄
  • 捕風弄月 / 捕风弄月
  • 掉嘴弄舌
  • 掇弄
  • 掬弄
  • 掉弄
  • 提刀弄斧
  • 插圈弄套
  • 搬口弄舌
  • 搬弄 (bānnòng)
  • 搬弄口舌
  • 搬弄是非 (bānnòngshìfēi)
  • 搬脣弄舌 / 搬唇弄舌
  • 搔頭弄姿 / 搔头弄姿
  • 搔首弄姿 (sāoshǒunòngzī)
  • 搏香弄粉
  • 摩弄
  • 摶砂弄汞 / 抟砂弄汞
  • 摶香弄粉 / 抟香弄粉
  • 撮弄 (cuōnòng)
  • 撥弄 / 拨弄 (bōnòng)
  • 撫弄 / 抚弄 (fǔnòng)
  • 播弄
  • 撩弄
  • 撥弄是非 / 拨弄是非
  • 擠眉弄眼 / 挤眉弄眼
  • 擠眼弄眉 / 挤眼弄眉
  • 攛弄 / 撺弄
  • 故弄玄虛 / 故弄玄虚 (gùnòngxuánxū)
  • 梅花三弄
  • 江南弄
  • 沒打弄 / 没打弄
  • 漁陽弄 / 渔阳弄
  • 潢池弄兵
  • 火上弄冰
  • 狎弄
  • 玩弄
  • 班門弄斧 / 班门弄斧 (bānménnòngfǔ)
  • 瑟弄琴調 / 瑟弄琴调
  • 瑟調琴弄 / 瑟调琴弄
  • 盜弄 / 盗弄
  • 盤弄 / 盘弄
  • 瞞神弄鬼 / 瞒神弄鬼
  • 禍弄 / 祸弄
  • 竊弄 / 窃弄
  • 竊弄威權 / 窃弄威权
  • 簉弄
  • 簸弄 (bǒnòng)
  • 翻弄 (fānnòng)
  • 翻脣弄舌 / 翻唇弄舌
  • 耍弄 (shuǎnòng)
  • 胡弄局
  • 舞弄 (wǔnòng)
  • 舞文弄法
  • 舞文弄墨 (wǔwénnòngmò)
  • 舞筆弄文 / 舞笔弄文
  • 般弄
  • 裝神弄鬼 / 装神弄鬼 (zhuāngshénnòngguǐ)
  • 調嘴弄舌 / 调嘴弄舌
  • 調弄 / 调弄
  • 調絃弄管 / 调弦弄管
  • 調脣弄舌 / 调唇弄舌
  • 調舌弄脣 / 调舌弄唇
  • 調風弄月 / 调风弄月
  • 調墨弄筆 / 调墨弄笔
  • 變弄 / 变弄 (biànnòng)
  • 販弄 / 贩弄
  • 賣弄 / 卖弄
  • 踢天弄井
  • 踢弄
  • 車鼓弄 / 车鼓弄
  • 造化弄人
  • 運弄 / 运弄
  • 顧影弄姿 / 顾影弄姿
  • 顯弄 / 显弄
  • 飯飽弄箸 / 饭饱弄箸
  • 鬼弄

Etymology 2

simp. and trad.
alternative forms

Possibly from an ancient regional variant of (OC *ɡroːŋs, “alley”).

Pronunciation


Note:
  • lāng - colloquial;
  • lōng - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (37)
Final () (1)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter luwngH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/luŋH/
Pan
Wuyun
/luŋH/
Shao
Rongfen
/luŋH/
Edwin
Pulleyblank
/ləwŋH/
Li
Rong
/luŋH/
Wang
Li
/luŋH/
Bernhard
Karlgren
/luŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
lòng
Expected
Cantonese
Reflex
lung6

Definitions

  1. (historical) lane in palace
  2. (regional) alleyway; lane; apartment complex (especially in Shanghai)
      ―  Ānyuǎn Lù Yībā Lòng  ―  18 Anyuan Road
Synonyms

Compounds

Etymology 3

simp. and trad.
alternative forms

Probably from Lingao ȵam¹ (to play) (Fu, 2008).

Pronunciation


Definitions

  1. (Hainanese, Leizhou Min) to play; to have fun
Synonyms

Compounds

  • 弄具
  • 弄刀
  • 弄喙
  • 弄槍 / 弄枪
  • 弄樂 / 弄乐
  • 弄流
  • 弄牌
  • 弄物
  • 弄笑
  • 弄雅
  • 弄麻雀

Further reading

Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

  1. tamper with

Readings

  • Go-on: (ru)
  • Kan-on: ろう (, Jōyō)
  • Kun: もてあそぶ (moteasobu, 弄ぶ, Jōyō)たわむれる (tawamureru, 弄れる)いじる (ijiru, 弄る)いじくる (ijikuru, 弄る)いらう (irau, 弄う)いろう (irou, 弄う)まさぐる (masaguru, 弄る)

Korean

Hanja

(eumhun 희롱할 (huironghal rong), word-initial (South Korea) 희롱할 (huironghal nong))

  1. hanja form? of 롱/ (do, play or fiddle with, joke)
  2. hanja form? of 롱/ (alley)
  3. hanja form? of 롱/ (naughty)

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: lộng, lóng, lồng, luồng, lòng, lụng, trổng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.