芒種
Chinese
Miscanthus sinensis | to plant; to cultivate; kind to plant; to cultivate; kind; type; race; breed; seed; species (taxonomy) | ||
---|---|---|---|
trad. (芒種) | 芒 | 種 | |
simp. (芒种) | 芒 | 种 |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): mong4 zung3
- Gan (Wiktionary): mong4 zung
- Hakka
- Jin (Wiktionary): mon1 zung2
- Northern Min (KCR): Mông-ce̤̿ng
- Eastern Min (BUC): Mòng-cṳ̄ng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): morng2 zoeng3 / morng2 zyoeng3
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6maon-tson
- Xiang (Changsha, Wiktionary): man2 zhong4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: mángzhòng
- Zhuyin: ㄇㄤˊ ㄓㄨㄥˋ
- Tongyong Pinyin: mángjhòng
- Wade–Giles: mang2-chung4
- Yale: máng-jùng
- Gwoyeu Romatzyh: mangjonq
- Palladius: манчжун (mančžun)
- Sinological IPA (key): /mɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: mang2 zong3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: mangzung
- Sinological IPA (key): /maŋ²¹ t͡soŋ⁵³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: mong4 zung3
- Yale: mòhng jung
- Cantonese Pinyin: mong4 dzung3
- Guangdong Romanization: mong4 zung3
- Sinological IPA (key): /mɔːŋ²¹ t͡sʊŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Gan
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: Miòng-chung / Mòng-chung
- Hakka Romanization System: miongˇ zung / mongˇ zung
- Hagfa Pinyim: miong2 zung4 / mong2 zung4
- Sinological IPA: /mi̯oŋ¹¹ t͡suŋ⁵⁵/, /moŋ¹¹ t͡suŋ⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: mong zhungˇ
- Sinological IPA: /moŋ⁵⁵ t͡ʃuŋ¹¹/
- (Meixian)
- Guangdong: mong2 zung4
- Sinological IPA: /mɔŋ¹¹ t͡sʊŋ⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: Mông-ce̤̿ng
- Sinological IPA (key): /mɔŋ³³ t͡sœyŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: morng2 zoeng3 [Phonetic: morng5 noeng3]
- Báⁿ-uā-ci̍: Mó̤ng-cê̤ng
- Sinological IPA (key): /mɒŋ¹³⁻¹¹ (t͡s-)nœŋ⁴⁵³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: morng2 zyoeng3 [Phonetic: morng5 nyoeng3]
- Sinological IPA (key): /mɒŋ²⁴⁻²¹ (t͡s-)nyøŋ³³²/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: Bông-chéng
- Tâi-lô: Bông-tsíng
- Phofsit Daibuun: bongzeang
- IPA (Zhangzhou): /bɔŋ¹³⁻²² t͡siɪŋ⁵³/
- IPA (Xiamen): /bɔŋ²⁴⁻²² t͡siɪŋ⁵³/
- IPA (Quanzhou): /bɔŋ²⁴⁻²² t͡siɪŋ⁵⁵⁴/
- IPA (Taipei): /bɔŋ²⁴⁻¹¹ t͡siɪŋ⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /bɔŋ²³⁻³³ t͡siɪŋ⁴¹/
- (Teochew)
- Peng'im: mang5 zong2
- Pe̍h-ōe-jī-like: mâng tsóng
- Sinological IPA (key): /maŋ⁵⁵⁻¹¹ t͡soŋ⁵²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Wu
- Xiang
Proper noun
芒種
- the 9th of the 24 solar terms around June 5th, 6th, or 7th, marking the end of the grain-growing season and reminding the farmer that it is the last chance for sowing
Descendants
See also
- 二十四節氣/二十四节气 (Èrshísì Jiéqì, “The twenty-four solar terms”):
- Spring: 立春 (Lìchūn)、雨水 (yǔshuǐ)、驚蟄/惊蛰 (Jīngzhé)、春分 (Chūnfēn)、清明 (qīngmíng)、穀雨/谷雨 (Gǔyǔ)
- Summer: 立夏 (Lìxià)、小滿/小满 (Xiǎomǎn)、芒種/芒种 (mángzhòng)、夏至 (xiàzhì)、小暑 (Xiǎoshǔ)、大暑 (Dàshǔ)
- Autumn: 立秋 (Lìqiū)、處暑/处暑 (Chǔshǔ)、白露 (báilù)、秋分 (Qiūfēn)、寒露 (Hánlù)、霜降 (Shuāngjiàng)
- Winter: 立冬 (Lìdōng)、小雪 (xiǎoxuě)、大雪 (dàxuě)、冬至 (dōngzhì)、小寒 (Xiǎohán)、大寒 (Dàhán)
Noun
芒種
- (archaic) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
- “芒種”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
- “Entry #1970”, in 臺灣客語辭典 [Dictionary of Taiwan Hakka] (overall work in Chinese and Hakka), Ministry of Education, R.O.C., 2022.
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
芒 | 種 |
ぼう Hyōgai |
しゅ Grade: 4 |
on'yomi |
Pronunciation
Proper noun
- lit. "awns (beard of grain) grow"; one of the solar terms
See also
- 二十四節気 (Nijūshi Sekki, “The twenty-four solar terms”):
- Spring: 立春 (Risshun), 雨水 (Usui), 啓蟄 (Keichitsu), 春分 (Shunbun), 清明 (Seimei), 穀雨 (Kokuu)
- Summer: 立夏 (Rikka), 小満 (Shōman), 芒種 (Bōshu), 夏至 (Geshi), 小暑 (Shōsho), 大暑 (Taisho)
- Autumn: 立秋 (Risshū), 処暑 (Shosho), 白露 (Hakuro), 秋分 (Shūbun), 寒露 (Kanro), 霜降 (Sōkō)
- Winter: 立冬 (Rittō), 小雪 (Shōsetsu), 大雪 (Taisetsu), 冬至 (Tōji), 小寒 (Shōkan), 大寒 (Daikan)
References
- ^ Yamada, Tadao et al., editors (2011), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Seventh edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ “芒種”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here
Korean
Hanja in this term | |
---|---|
芒 | 種 |
Noun
芒種 • (mangjong) (hangeul 망종)
- hanja form? of 망종
Vietnamese
chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
芒 | 種 |
Proper noun
芒種
- chữ Hán form of Mang chủng (“lit. "awns (beard of grain) grow"; one of the solar terms”)
See also
- Hai mươi tư tiết khí (𠄩𨒒四節氣, “The twenty-four solar terms”):
- Spring: Lập xuân (立春)、Vũ thủy (雨水)、Kinh trập (驚蟄)、Xuân phân (春分)、Thanh minh (清明)、Cốc vũ (穀雨)
- Summer: Lập hạ (立夏)、Tiểu mãn (小滿)、Mang chủng (芒種)、Hạ chí (夏至)、Tiểu thử (小暑)、Đại thử (大暑)
- Autumn: Lập thu (立秋)、Xử thử (處暑)、Bạch lộ (白露)、Thu phân (秋分)、Hàn lộ (寒露)、Sương giáng (霜降)
- Winter: Lập đông (立冬)、Tiểu tuyết (小雪)、Đại tuyết (大雪)、Đông chí (冬至)、Tiểu hàn (小寒)、Đại hàn (大寒)