繳
See also: 缴
| ||||||||
Translingual
Han character
繳 (Kangxi radical 120, 糸+13, 19 strokes, cangjie input 女火竹尸大 (VFHSK), four-corner 28940, composition ⿰糹敫)
References
- Kangxi Dictionary: page 940, character 28
- Dai Kanwa Jiten: character 27960
- Dae Jaweon: page 1380, character 12
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3460, character 8
- Unihan data for U+7E73
Chinese
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (敫) (Zhengzhang, 2003)
| Old Chinese | |
|---|---|
| 礉 | *kʰreːw, *kʰreːwɢs |
| 邀 | *qlew, *kleːw |
| 憿 | *kleːw |
| 徼 | *kleːw, *kleːwɢs |
| 儌 | *kleːwʔ, *kleːwʔ |
| 璬 | *kleːwʔ |
| 皦 | *kleːwʔ |
| 繳 | *kleːwʔ, *kljewɢ, *ɡreːɡ |
| 敫 | *kleːwɢs, *ɢlewɢ, *kleːwɢ |
| 譥 | *kleːwɢs |
| 激 | *kleːwɢs, *kleːwɢ |
| 噭 | *kleːwɢs |
| 獥 | *kleːwɢs, *kleːwɢ, *ɡleːwɢ |
| 鸄 | *kleːwɢs, *kleːwɢ, *ɡleːwɢ |
| 墽 | *kʰleːw |
| 竅 | *kʰleːwɢs |
| 覈 | *ɡleːd, *ɡreːɡ |
| 燩 | *kʰreːwɢ, *kʰleːwɢ |
| 檄 | *ɡleːwɢ |
| 薂 | *ɡleːwɢ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *kleːwʔ, *kljewɢ, *ɡreːɡ): semantic 糸 (“silk”) + phonetic 敫 (OC *kleːwɢs, *ɢlewɢ, *kleːwɢ) – raw silk thread.
| trad. | 繳 | |
|---|---|---|
| simp. | 缴 | |
Etymology 1
Probably related to Proto-Tibeto-Burman *kyak (“navel, umbilical cord, rope”), the latter whence Burmese ချက် (hkyak, “navel”), particularly based on the pronunciation for the "arrow string" sense (STEDT).
Pronunciation 1
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): giu2
- Hakka
- Eastern Min (BUC): giēu
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): gieo3
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jiǎo
- Zhuyin: ㄐㄧㄠˇ
- Tongyong Pinyin: jiǎo
- Wade–Giles: chiao3
- Yale: jyǎu
- Gwoyeu Romatzyh: jeau
- Palladius: цзяо (czjao)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: giu2
- Yale: gíu
- Cantonese Pinyin: giu2
- Guangdong Romanization: giu2
- Sinological IPA (key): /kiːu̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kiéu
- Hakka Romanization System: gieuˋ
- Hagfa Pinyim: gieu3
- Sinological IPA: /ki̯eu̯³¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: giauˊ
- Sinological IPA: /kiau²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: gieo3
- Báⁿ-uā-ci̍: gâ̤u
- Sinological IPA (key): /kieu⁴⁵³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: gieo3
- Sinological IPA (key): /kieu³³²/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: kiáu
- Tâi-lô: kiáu
- Phofsit Daibuun: kiao
- IPA (Xiamen): /kiau⁵³/
- IPA (Quanzhou): /kiau⁵⁵⁴/
- IPA (Zhangzhou): /kiau⁵³/
- IPA (Taipei): /kiau⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /kiau⁴¹/
- (Teochew)
- Peng'im: giao2 / giou2
- Pe̍h-ōe-jī-like: kiáu / kióu
- Sinological IPA (key): /kiau⁵²/, /kiou⁵²/
- (Hokkien)
Note: giou2 - Chaozhou, Chenghai.
- Middle Chinese: kewX
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*kleːwʔ/
Definitions
繳
- (obsolete on its own in Standard Chinese) to wind; to entwine
- to hand over (under compulsion); to pay
- to make someone hand over; to disarm; to capture (weapons)
- (dialectal) to cooperate; to partner up
- (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of 攪 / 搅 (jiǎo, “to mix; to stir”)
- a surname, Jiao
Synonyms
- (to pay):
- 予鐳 / 予镭 (Hokkien)
- 交付 (jiāofù)
- 付 (fù)
- 付出 (fùchū)
- 付款 (fùkuǎn)
- 付鈔票 / 付钞票 (Wu)
- 付錢 / 付钱 (fùqián)
- 出錢 / 出钱 (chūqián)
- 把拉 (Hokkien)
- 挺分 (5thin-fen) (Shanghainese, slang)
- 挺張 / 挺张 (5thin-tsan) (Wu)
- 掏腰包 (tāo yāobāo) (to pay out of one's own pocket)
- 支付 (zhīfù)
- 支出 (zhīchū)
- 斥資 / 斥资 (chìzī) (formal)
- 畀錢 / 畀钱 (bei2 cin4-2) (Cantonese)
- 自掏腰包 (zì tāo yāobāo) (to pay out of one's own pocket)
- 還錢 / 还钱 (huánqián) (Malaysia, Singapore)
Antonyms
- (antonym(s) of “to pay”):
- 收入 (shōurù)
Compounds
References
- “繳”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[3], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “缴”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 108.
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: zhuó
- Zhuyin: ㄓㄨㄛˊ
- Tongyong Pinyin: jhuó
- Wade–Giles: cho2
- Yale: jwó
- Gwoyeu Romatzyh: jwo
- Palladius: чжо (čžo)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zoek3
- Yale: jeuk
- Cantonese Pinyin: dzoek8
- Guangdong Romanization: zêg3
- Sinological IPA (key): /t͡sœːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- Middle Chinese: tsyak
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[t]ewk/
- (Zhengzhang): /*kljewɢ/
Definitions
繳
- (obsolete on its own in Standard Chinese) raw silk thread
- (obsolete on its own in Standard Chinese) raw silk string attached on an arrow
- 一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學,弗若之矣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
- Yī rén suī tīng zhī, yī xīn yǐ wèi yǒu hónghú jiāng zhì, sī yuán gōng zhuó ér shè zhī, suī yǔ zhī jù xué, fú ruò zhī yǐ. [Pinyin]
- The other, although he seems to be listening to him, has his whole mind running on a swan which he thinks is approaching, and wishes to bend his bow, adjust the string to the arrow, and shoot it. Although he is learning along with the other, he does not come up to him.
一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣。 [Classical Chinese, simp.]
Compounds
- 矰繳 / 矰缴
- 矰繳之說 / 矰缴之说
Related terms
- 弋 (yì)
Pronunciation 3
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: hé
- Zhuyin: ㄏㄜˊ
- Tongyong Pinyin: hé
- Wade–Giles: ho2
- Yale: hé
- Gwoyeu Romatzyh: her
- Palladius: хэ (xɛ)
- Sinological IPA (key): /xɤ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Middle Chinese: heak
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*ɡreːɡ/
Definitions
繳
Pronunciation 4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jiào
- Zhuyin: ㄐㄧㄠˋ
- Tongyong Pinyin: jiào
- Wade–Giles: chiao4
- Yale: jyàu
- Gwoyeu Romatzyh: jiaw
- Palladius: цзяо (czjao)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Definitions
繳
- (obsolete on its own in Standard Chinese) to tangle; to intertwine
Etymology 2
| trad. | 繳 | |
|---|---|---|
| simp. | 缴 | |
| alternative forms | ||
Pronunciation
- Southern Min (Hokkien, POJ): kiáu
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: kiáu
- Tâi-lô: kiáu
- Phofsit Daibuun: kiao
- IPA (Xiamen): /kiau⁵³/
- IPA (Quanzhou): /kiau⁵⁵⁴/
- IPA (Zhangzhou): /kiau⁵³/
- IPA (Taipei): /kiau⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /kiau⁴¹/
- (Hokkien)
Noun
繳
Usage notes
- In Hokkien, both 繳 / 缴 and 筊 (TRC) are phonetic (and/or partially semantic) loans.[1][2]
- The Taiwanese–Japanese Dictionary (1931) uses the semantic loan 賭 / 赌 (kiáu) and argues that 攪 / 搅 (kiáu) might be its etymon.[3]
- 繳 / 缴 can collocate with the verb 跋 (poa̍h) in Hokkien and with the verb 賭 / 赌 (tú) in Hakka. The two verbs can also be used independently, meaning "to gamble".
Compounds
References
- ↑ 1.0 1.1 劉建仁 (31 December 2011) “博賭•博局(puaʔ⊦-kiauˋ)──賭博”, in 臺灣話的語源與理據[1] (in Chinese), archived from the original on 24 February 2019.
- ^ 周长楫 [Zhōu, Chángjí], editor (2006), “缴”, in 闽南方言大词典 MINNAN FANGYAN DA CIDIAN [Dictionary of Southern Min dialects] (overall work in Hokkien and Mandarin), Fuzhou: 福建人民出版社 [Fujian People's Publishing House], →ISBN, page 305.
- ^ 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “賭”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][2], volume 1 (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC, page 246
Japanese
Kanji
繳
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
Korean
Hanja
繳 • (gyeok) (hangeul 격, revised gyeok, McCune–Reischauer kyŏk, Yale kyek) 繳 • (jak) (hangeul 작, revised jak, McCune–Reischauer cak, Yale cak) 繳 • (gyo) (hangeul 교, revised gyo, McCune–Reischauer kyo, Yale kyo)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.