ani
Akan • Aklanon • Albanian • Australian Kriol • Baure • Bikol Central • Biloxi • Brunei Malay • Cebuano • Chickasaw • Choctaw • Czech • Dutch • Esperanto • Finnish • French • Gagauz • Greenlandic • Hanunoo • Hawaiian • Ilocano • Italian • Japanese • Karao • Kashubian • Ladin • Latin • Maori • Middle English • Nupe • Old Czech • Old Irish • Old Polish • Polish • Romanian • Romansch • Shona • Sidamo • Silesian • Slovak • Tagalog • Tausug • Turkish • Uneapa • Venetan • Veps • Zaghawa
Page categories
Translingual
Etymology
Symbol
ani
See also
- Wiktionary’s coverage of Andi terms
English
Etymology 1
Borrowed from Portuguese ani or Spanish aní, both from Old Tupi any.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɑː.ni/
Audio (Southern England): (file)
- Rhymes: -ɑːni
Noun
ani (plural anis)
- Any bird of the genus Crotophaga in the cuckoo family.
Derived terms
- greater ani (Crotophaga major)
- smooth-billed ani (Crotophaga ani)
- groove-billed ani (Crotophaga sulcirostris)
Translations
|
Further reading
- Ani (bird) on Wikipedia.Wikipedia
- Crotophaga on Wikispecies.Wikispecies
- Category:Crotophaga on Wikimedia Commons.Wikimedia Commons
Etymology 2
Pronunciation
- IPA(key): /ˈeɪnaɪ/
- Rhymes: -eɪnaɪ
Noun
ani
- plural of anus
References
- ^ Douglas Harper (2001–2025) “ani”, in Online Etymology Dictionary.
Anagrams
Akan
Pronunciation
- Tone: LH[1]
Noun
ani
- eye, eyes
- M'ani agye
- My eyes are brightened (I am happy)
- ani den
- (having) hard eyes (= tough, not putting up with anything)
- M'ani agye
Synonyms
References
- Christaller, Johann Gottlieb (1881) “ani”, in A Dictionary of the Asante and Fante Language Called Tshi (Chwee, Tw̌i)[4], Basel, pages 322–325
- Christaller, Johann Gottlieb (1881) “àníwa”, in A Dictionary of the Asante and Fante Language Called Tshi (Chwee, Tw̌i)[5], Basel, page 332
- Dolphyne, Florence Abena (1996). A Comprehensive Course in Twi (Asante) for the Non-Twi Learner.
- Gyekye, Kwame (1995). An Essay on African Philosophical Thought: The Akan.
- Hollington, Andrea (2015). Traveling Conceptualization.
Aklanon
Etymology
From Proto-Malayo-Polynesian *qanih.
Noun
ani
Albanian
Etymology
Cognate to tani (“now, at present, then”), from Proto-Albanian *nū, from Proto-Indo-European *nū (“now”) (cognate to Sanskrit नू (nū, “now”)).[1] Occurs in coordination with other particles, compare nani, nime.
Further related to Arvanitika Albanian αί (e, “yes”)[2] and (Standard) Albanian a (“probably, whether; or, there”).
Pronunciation
- IPA(key): /ani/
Adverb
ani
Particle
ani
- even, as if; alas, oh look, ah (expressing laughter, irony, sarcasm, pity, concern, grief, annoyance, distrust)
- (folklore, poetic) come on, hey; yes, well, alright; oh/ah (a vocative particle or/and complementary poetic tool)
References
- ^ Orel, Vladimir E. (2000) A concise historical grammar of the Albanian language: reconstruction of Proto-Albanian[2], Leiden, Boston, Köln: Brill, →ISBN, page 206
- ^ [3] William Martin Leake (1814), RESEARCHES IN GREECE, Part 1 (chapter romaico (greek) - arvanetic vocabulary), page 335 aí (yes)
Further reading
- [6] adverb and particle ani / aní • Fjalori Shqip (Albanian Dictionary)
Australian Kriol
Etymology 1
Noun
ani
Etymology 2
Adverb
ani
Baure
Pronunciation
- IPA(key): /ˈani/
Noun
ani
Bikol Central
Etymology
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *qanih (“harvest”), from Proto-Austronesian *qaniS (“harvest”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʔani/ [ˈʔa.n̪i]
- Hyphenation: a‧ni
Noun
áni (Basahan spelling ᜀᜈᜒ)
Derived terms
- anihon
- aranihan
- mag-ani
- para-ani
- tig-ani
Biloxi
Alternative forms
Etymology
From Proto-Siouan *wa-rį́• (“water”).
Noun
ani
References
- Paula Ferris Einaudi, A grammar of Biloxi (1976)
- James Owen Dorsey, John Reed Swanton, A Dictionary of the Biloxi and Ofo Languages (1912)
Brunei Malay
Pronoun
ani
Cebuano
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʔani/ [ˈʔa.n̪ɪ]
- Hyphenation: a‧ni
Etymology 1
Noun
ani (Badlit spelling ᜀᜈᜒ)
Verb
ani (Badlit spelling ᜀᜈᜒ)
Synonyms
- (to harvest bananas): tuba
- (to harvest corn): kayas, lagpi, sanggi
- (to harvest coconuts): dugnas
- (to harvest mangoes): guno
- (to harvest yam): panglin
Derived terms
Etymology 2
Adverb
ani (Badlit spelling ᜀᜈᜒ)
- short for niani (“of this”)
- short for ing-ani, ingon ani (“like this”)
Chickasaw
Etymology
Compare Choctaw ani, Alabama aɬi, Koasati athilaho̱. Compare also Timucua ule (“fruit”) or Tunica elu (“to bear fruit”).
Pronunciation
- IPA(key): /a.ni/
Verb
ani (short verb)
- (stative, intransitive, nominal subject) to produce or bear fruit
- (active voice, transitive, nominal object) to stuff
- (active voice, ditransitive, tri-plural or mass object) to put in, to pour in
Inflection
This entry needs an inflection-table template.
Derived terms
- aa-ani
- ahá̱ni
- aniichi
- aniꞌ
- ibaa-ani
- ibaani
- imanni
- á̱ni
- áꞌni
Related terms
- fokhi (singular object)
- abihili (dual object)
- aani
Choctaw
Alternative forms
- ʋni (traditional)
- ạni (Byington/Swanton)
Etymology
Cognate with Chickasaw ani, Alabama aɬi
Pronunciation
- IPA(key): /aní(ʔ)/
- Transcription: ani'
Noun
ani (inalienable)
Declension
| possessive (inalienable) | singular | paucal | plural |
|---|---|---|---|
| first-person ("my, our") | siani | piani | hapiani |
| second-person ("thy, your") | chiani | hachiani | |
| third-person ("his, her, its, their") | ani | ||
Czech
Etymology
Inherited from Old Czech ani, from Proto-Slavic *ani.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈaɲɪ]
Audio: (file)
Conjunction
ani
Further reading
- “ani”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “ani”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
Dutch
Pronunciation
Audio: (file)
Noun
ani
- plural of anus
Esperanto
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈani/
- Rhymes: -ani
- Hyphenation: an‧i
Verb
ani (present anas, past anis, future anos, conditional anus, volitive anu)
- (intransitive) to be a member, belong (to an organization, group, etc.)
- January 2011, Christian Declerck, Kontraŭmilita literaturo en Esperanto in La Gazeto 151
- La ĉefroluloj anas en du generacioj de unu familio
- The main characters belong to two generations of one family
- January 2011, Christian Declerck, Kontraŭmilita literaturo en Esperanto in La Gazeto 151
Conjugation
| present | past | future | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | plural | singular | plural | singular | plural | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| tense | anas | anis | anos | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| active participle | ananta | anantaj | aninta | anintaj | anonta | anontaj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| acc. | anantan | anantajn | anintan | anintajn | anontan | anontajn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| nominal active participle | ananto | anantoj | aninto | anintoj | anonto | anontoj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| acc. | ananton | anantojn | aninton | anintojn | anonton | anontojn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| adverbial active participle | anante | aninte | anonte | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| infinitive | ani | imperative | anu | conditional | anus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɑni/, [ˈɑ̝ni]
- Rhymes: -ɑni
- Syllabification(key): a‧ni
- Hyphenation(key): ani
Etymology 1
From Proto-Finnic *ani (compare Karelian ani, Veps ani), borrowed from Proto-Germanic *an + -i.
Adverb
ani
Usage notes
Except for some archaic expressions, used only to strengthen the words harvoin, harva (“few”), harvinainen, varhain and varhainen. Sometimes the words are written together, but this is deemed incorrect by language authorities, who decree that ani be spelled as a separate word.
Derived terms
Further reading
- “ani”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][7] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 1 July 2023
Etymology 2
From Portuguese ani or Spanish aní, both from Old Tupi any.
Noun
ani
- ani (bird of genus Crotophaga in the cuckoo family)
Declension
| Inflection of ani (Kotus type 5/risti, no gradation) | |||
|---|---|---|---|
| nominative | ani | anit | |
| genitive | anin | anien | |
| partitive | ania | aneja | |
| illative | aniin | aneihin | |
| singular | plural | ||
| nominative | ani | anit | |
| accusative | nom. | ani | anit |
| gen. | anin | ||
| genitive | anin | anien | |
| partitive | ania | aneja | |
| inessive | anissa | aneissa | |
| elative | anista | aneista | |
| illative | aniin | aneihin | |
| adessive | anilla | aneilla | |
| ablative | anilta | aneilta | |
| allative | anille | aneille | |
| essive | anina | aneina | |
| translative | aniksi | aneiksi | |
| abessive | anitta | aneitta | |
| instructive | — | anein | |
| comitative | See the possessive forms below. | ||
| Possessive forms of ani (Kotus type 5/risti, no gradation) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hypernyms
Derived terms
- anikäki
- isoani
- uurrenokka-ani
Anagrams
French
Noun
ani m (plural anis)
- ani (bird)
Gagauz
Alternative forms
Etymology
Inherited from Old Anatolian Turkish قنی (qanı), from Proto-Turkic *ka-. Compare Turkish hani, Azerbaijani hanı
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɑni/
- Hyphenation: a‧ni
Adverb
ani
- (interrogative) where?
- ani oyuncakların?
- where are your toys?
Conjunction
ani
Pronoun
ani
- (relative) what, which, who
- kiyat, ani bän okêêrım
- the book that I'm reading
- adam, ani bana lääzım
- the man that I need
Derived terms
Related terms
Further reading
- Kopuşçu M. İ. , Todorova S. A. , Kiräkova T.İ., editors (2019), “ani”, in Gagauzça-rusça sözlük: klaslar 5-12, Komrat: Gagauziya M.V. Maruneviç adına Bilim-Aaraştırma merkezi, →ISBN, pages 235, 327
- N. A Baskakov, editor (1972), “ани”, in Gagauzsko-Russko-Moldavskij Slovarʹ [Gagauz-Russian-Moldovan Dictionary], Moskva: Izdatelʹstvo Sovetskaja Enciklopedija, →ISBN, page 48
Greenlandic
Etymology
From Proto-Inuit *änI(ɣ), from Proto-Eskimo *aNǝ-Lɣun. Cognate with Inuktitut ᐊᓂ (ani), and Nunatsiavummiutut anik.
Pronunciation
- IPA(key): /ɛ.ni/
Noun
ani (plural anit)
- a girl's elder brother
Declension
| case | singular | plural |
|---|---|---|
| absolutive | ani | anit |
| ergative | anip | |
| allative | animut | aninut |
| ablative | animit | aninit |
| prolative | anikkut | anitigut |
| locative | animi | anini |
| instrumental | animik | aninik |
| equative | anitut | |
References
- ani in Katersat
Hanunoo
Etymology
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *qanih, from Proto-Austronesian *qaniS.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʔani/ [ˈʔɐ.ni]
- Rhymes: -ani
- Syllabification: a‧ni
Noun
ani (Hanunoo spelling ᜠᜨᜲ)
- harvesting rice with bare hands
See also
Further reading
- mag-ani
Further reading
- Conklin, Harold C. (1953) Hanunóo-English Vocabulary (University of California Publications in Linguistics), volume 9, London, England: University of California Press, →OCLC, page 30
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*qaniS”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Hawaiian
Etymology
From Proto-Polynesian *aŋi, from Proto-Central Pacific *aŋi, from Proto-Oceanic *aŋin, from Proto-Malayo-Polynesian *haŋin.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈa.ni/, [ˈɐ.ni]
Verb
ani
Derived terms
- hoʻāni (“to let wind”)
- aniani (“cool, refreshing”)
References
- Pukui, Mary Kawena, Elbert, Samuel H. (1986) “ani”, in Hawaiian Dictionary, Honolulu: University of Hawaii Press
Ilocano
Etymology
Inherited from Proto-Philippine [Term?], from Proto-Malayo-Polynesian *qanih, from from Proto-Austronesian *qaniS.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʔani/ [ˈʔɐ.ni]
- Hyphenation: a‧ni
Verb
áni (Kur-itan spelling ᜀᜈᜒ)
Derived terms
- agani
- anien
Further reading
- “ani”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈa.ni/
- Rhymes: -ani
- Hyphenation: à‧ni
Noun
ani m
- plural of ano
Anagrams
Japanese
Romanization
ani
Karao
Noun
ani
Kashubian
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *ani. By surface analysis, univerbation of a + ni
Pronunciation
- IPA(key): /ˈa.ɲi/
- Rhymes: -aɲi
- Syllabification: a‧ni
Conjunction
ani
Particle
ani
Further reading
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “ani”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[8]
- “ani”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
Ladin
Noun
ani
- plural of an
Latin
Noun
ānī
- inflection of ānus:
- genitive singular
- nominative/vocative plural
References
- "ani", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Maori
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Adjective
ani
- echoing, resounding (i.e. bounces sound waves)
Further reading
- Williams, Herbert William (1917) “ani”, in A Dictionary of the Maori Language, pages 18-9
- “ani” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.
Middle English
Alternative forms
Etymology
From Old English ǣniġ, āniġ (“any”), from Proto-Germanic *ainagaz.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈaniː/, /ˈɛniː/, /ˈɔniː/
- (early) IPA(key): /ˈɑːniː/, /ˈɛːniː/
Determiner
ani
Descendants
References
- “anī, limiting adj.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Nupe
Pronunciation
- IPA(key): /ā.nĩ́/
Adverb
aní
- already
- Mi jin u aní. ― I've done it already.
- A gí yangíci kpáátá aní, u á zo. ― They've eaten all the food already, it's finished.
- Ǹdá á bici aní. ― Father had run off.
Usage notes
- Used to form the present perfect tense, and can be used with á for emphasis or to express the pluperfect.
Old Czech
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *ani. By surface analysis, univerbation of a + ni.
Pronunciation
Conjunction
ani
Particle
ani
- even (in reality; implying an extreme example in the case mentioned, as compared to the implied reality)
Descendants
- Czech: ani
References
- Jan Gebauer (1903–1916) “ani”, in Slovník staročeský (in Czech), Prague: Česká grafická společnost "unie", Česká akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění
Old Irish
Pronoun
ani
- alternative spelling of aní
Old Polish
Alternative forms
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *ani. First attested in 1386.
Pronunciation
Conjunction
ani
- (attested in Lesser Poland) connects negated elements; not, and not
- 1895 [1420], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici[10], volume VIIIa, page 152:
- Falislaw s Wiszni ne wsząl gymena v Maczea za gedennacze grziwen... ani mney, ani wanczey
- [Falisław z Wiszni nie wziął jimienia u Macieja za jedennacie grzywien... ani mniej, ani więcej]
- 15th century, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume III, number 3:
- Ne szabyay bratha svadą, rąką, caszną any slą radą
- [Nie zabijaj brata swadą, ręką, kaźnią ani złą radą]
- 1399, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume III, number 1:
- Ne szabyay bratha swadą any røkø, kasnø, any radø
- [Nie zabijaj brata zwadą ani ręką, kaźnią, ani radą]
- 1440, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume V, number 4:
- Non occides nicogo røkø ani szlim przicladem, ani rzeczø slowa slego, ani k[a]sznø, ani kthorą szlą radą
- [Non occides nikogo ręką ani złym przykładem, ani rzeczą słowa złego, ani k[a]źnią, ani ktorą złą radą]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][11], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 74, 6:
- Nechaycze molwicz... lichoty. Bo ani ode wzchoda, ani od zachoda, ani od pustich gor (neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus, Puł: ny... ny... ny), bo bog sødzø iest
- [Niechajcie mołwić... lichoty. Bo ani ode wschoda, ani od zachoda, ani od pustych gor (neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus, Puł: ni... ni... ni), bo Bog sędzią jest]
- 1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, volume VI, page 364:
- Raczcze any zadny czlowyek ma szadzycz przyszasznyka... przesz gego vyny
- [Radźce ani żadny człowiek ma sędzić przysiężnika... przez jego winy]
- 1856-1870 [1399], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki[12], volume VIII, number 8277:
- Ani czy dedziczi, ani Borek byli gospodarzmi dzedziny[e]
- [Ani ci dziedzicy, ani Borek byli gospodarzmi dzedziny[e]]
- 1874-1891 [1453], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[13], [14], [15], volume XXV, page 212:
- Any lylya byalosczya, czyrvona roza krassznosczya, any nardus szva vonyosczya, zamorszky kvyat szva drogosczya Maryey szya rowna
- [Ani lilija białością, czyrwona roża krasnością, ani nardus swą wonnością, zamorski kwiat swą drogością Maryjej się rowna]
- 1895 [1427], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici[16], volume VIIIa, page 167:
- Czterdzesczy grzywen possasnich, a ne skodnich any platowych, Vochna... wnosla do Lubanyey
- [Czterdzieści grzywien posażnych, a nie szkodnych ani płatowych, Wochna... wniosła do Lubaniej]
- 1892 [1484], Hieronim Łopaciński, editor, Reguła trzeciego zakonu św. Franciszka i drobniejsze zabytki języka polskiego z końca w. XV i początku XVI[17], Krakow, page 708:
- Braczya wszythczy... mayą myeczi odzyenye schare pospolyczye any barzo byale, any barzo czarne (in... colore non prorsus albo vel nigro)
- [Bracia wszytcy... mają mieć(i) odzienie szare pospolicie ani barzo białe, ani barzo czarne (in... colore non prorsus albo vel nigro)]
- 1902 [1406], “Wybór zapisek sądowych grodzkich i ziemskich wielkopolskich z XV wieku”, in Franciszek Piekosiński, editor, Studia, rozprawy i materiały z dziedziny historii polskiej i prawa polskiego[18], volume 6, Poznań, Pyzdry, Kościan, Gniezno, page 306:
- Dzerszek yest krwø bliszszi... ku Szacovu nisz Ramsz ani gego strig
- [Dzierżek jest krwią bliższy... ku Żakowu niż Ramsz ani jego stryj]
- (reduplicated, attesed in, Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) neither … nor
- End of the 14th century, Spowiedź powszechna - Confessio generalis, number 1:
- Szpowadami szø..., yszeszmi... podrosznika na nocz ne polozili any yemw drogy ne wkazali
- [Spowiadamy się..., iżesmy... podrożnika na noc nie położyli ani jemu drogi nie ukazali]
- 1915 [1474], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543[20], Sieradz, page 540:
- Jacobus... za poczestnego, czsnego od zadnego w szadnem zawodze podesrzany ani yest nalesøn y prze dobri luth... za *tagego myan, dzirsan y chowan
- [Jacobus... za poczestnego, czsnego od żadnego w żadnem zawodzie podeźrzany ani jest nalezion i prze dobry lud... za takiego mian, dzirżan i chowan]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][21], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 5, 5:
- Ani przebiwacz bødze przi tobe zglobliwi, any przebywacz bødø neprawy (neque habitabit iuxta te malignus, neque permanebunt iniusti)
- [Ani przebywać będzie przy tobie zgłobliwy, ani przebywać będą nieprawi (neque habitabit iuxta te malignus, neque permanebunt iniusti)]
- 1895 [1426], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici[22], volume VIIIa, page 166:
- Ianow oczecz any szam ne prossyl kmeczy pana Yanowich do Zagorzicz..., any naymowal
- [Janow ociec ani sam nie prosił kmieci pana Janowych do Zagorzyc..., ani najmował]
- 1921 [1471], Kazimierz Tymieniecki, editor, Procesy twórcze formowania się społeczeństwa polskiego w wiekach średnich[23], page 197:
- W xanzeyi pusczyey... any stampycz na swyerz nye stawyam, anym xanzego swyaza ny[e] pokrathl
- [W księżej puszczej... ani stępic na źwierz nie stawiam, anim księżego źwie[r]za ni[e] pokradł]
- Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie[24], Krakow, page 175a:
- Abiscze vy tose ne kradly any slodzegmy byly, any ktorego cloueka szabyly
- [Abyście wy teże nie kradli ani złodziejmi byli, ani ktorego człowieka zabili]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][25], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 130, 1–2:
- Ne gest powyszono sercze moge any wznesle gesta se oczy moge, any chodzyl gesm w welykych, any w dzywech nad mø (non est exaltatum... neque elati sunt..., neque ambulavi..., neque in mirabilibus super me)
- [Nie jest powyszono sierce moje ani wznieśle jesta sie oczy moje, ani chodził jeśm w wielikich, ani w dziwiech nad mię (non est exaltatum... neque elati sunt..., neque ambulavi..., neque in mirabilibus super me)]
- 1861 [1435–1437], Pismo poświęcone naukom, sztukom i przemysłowi[26], volume III, Biblioteka Warszawska, page 24:
- Sczepan Brilewsky Thomy dwayczy ne *szodzal w klodą y dwayczy ne wyszadzal any mu mecza gwaltem wsąl
- [Szczepan Brylewski Tomy dwajcy nie sadzał w kłodę i dwajcy nie wysadzał ani mu miecza gwałtem wziął]
- 1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski[27], Krakow, Brodnia, page 111a:
- Oczecz od nikogo iest vczynyon any stworzon, any porodzon (pater a nullo est factus nec creatus nec genitus Ath 20)
- [Ociec od nikogo jest uczynion ani stworzon, ani porodzon (pater a nullo est factus nec creatus nec genitus Ath 20)]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][28], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 24:
- Strzegl iesm drog boszich any iesm zle nosil od boga (custodivi vias domini nec impie gessi a deo)
- [Strzegł jeśm drog bożych ani jeśm złe nosił od Boga (custodivi vias domini nec impie gessi a deo)]
- 1925 [1432-1437], Roczniki Historyczne[29], volume XV, Pyzdry, page 68:
- Then czlowyek sbyegl any nye vczynyw dosszycz podle prawa, nye oszadzywsszy podla szemszkyego wkładu
- [Ten człowiek zbiegł ani nie uczyniw dosyć podle prawa, nie osądziwszy podla ziemskiego układu]
Derived terms
Particle
ani
- (attested in Lesser Poland) not even
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][30], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 41:
- Gonicz bødø neprzyacele moie y polapø ie; any se obroczø alisz zginø (persequar inimicos meos et comprehendam illos et non convertar donec deficiant)
- [Gonić będę nieprzyjaciele moje i połapię je; ani sie obrocę aliż zginą (persequar inimicos meos et comprehendam illos et non convertar donec deficiant)]
Descendants
References
- Boryś, Wiesław (2005) “ani”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Mańczak, Witold (2017) “ani”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
- Bańkowski, Andrzej (2000) “ani”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- Sławski, Franciszek (1958-1965) “ani”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “ani”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
Etymology
Inherited from Old Polish ani. By surface analysis, univerbation of a + ni.
Pronunciation
Audio: (file) - Rhymes: -aɲi
- Syllabification: a‧ni
- Homophone: Ani
Conjunction
ani
- neither, nor, or
- nary, not a, not even one
- Synonym: ni
- Nie było ani jednego ciasteczka. ― There wasn't even a single cookie.
Particle
ani
- (Middle Polish) not even
- (Middle Polish) not also; Further details are uncertain.
- 1588, Ambrogio Calepino, Dictionarium decem linguarum[31], page 692a:
- Nec, et Neque - Ani tez.
- 1588, Ambrogio Calepino, Dictionarium decem linguarum[32], page 691b:
- Ne - Nie, ani.
- (Middle Polish) The meaning of this term is uncertain.
- 1501–1558, Zapiski i roty polskie[33]:
- Jakom ya slachathnegonego pawla segzowa nyeothbyla gwalthem oth kmyecza yego sbyeglego zvrzadem zyemskyem a nym gwalthv szwolala (a ny) y dalyey wedluk posw.
Derived terms
- ani rusz
- ani tak, ani siak
- ani trochę
- ani w ząb
- ani, ani
Trivia
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), ani is one of the most used words in Polish, appearing 46 times in scientific texts, 13 times in news, 42 times in essays, 117 times in fiction, and 116 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 333 times, making it the 151st most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
Further reading
- ani in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- ani in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “ani”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “ANI”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 2 April 2011
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “ani”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “ani”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “ani”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 37
- Zofia Stamirowska (1987-2024) “ani”, in Anna Basara, editor, Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur, volume 1, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, →ISBN, pages 124-125
Romanian
Pronunciation
- IPA(key): [anʲ]
Noun
ani
- plural of an
Romansch
Alternative forms
Etymology
From Latin ānellus (“finger ring”).
Noun
ani m (plural anials or aneals)
Shona
Pronoun
aní (plural vanáaní)
- (interrogative) who
Sidamo
Etymology
From Proto-Cushitic *ʔani, from Proto-Afroasiatic *ʔanāku. Cognates include Afar anú, Hadiyya ane, Oromo ani and Somali aniga, furthermore Amharic እኔ (ʾəne).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈani/
- Hyphenation: a‧ni
Pronoun
ani
See also
| 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
|---|---|---|---|---|---|
| m | f | ||||
| singular | nominative | ani | ati | isi | ise |
| genitive | ane*) | ate*) | isi*) | ise*) | |
| accusative | iso*) | ||||
| plural | nominative | ninke | kiʼne | insa | |
| genitive | ninke*) | kiʼne*) | insa*) | ||
| accusative | |||||
*) Stressed on the final vowel.
References
- Kazuhiro Kawachi (2007) A grammar of Sidaama (Sidamo), a Cushitic language of Ethiopia, page 70
Silesian
Etymology
Inherited from Old Polish ani. By surface analysis, univerbation of a + ni
Pronunciation
- IPA(key): /ˈa.ɲi/
Audio: (file) - Rhymes: -aɲi
- Syllabification: a‧ni
Conjunction
ani
Particle
ani
Further reading
- ani in silling.org
Slovak
Pronunciation
- IPA(key): [ˈaɲi]
Conjunction
ani
- neither
- nor
- Nechce sa mi ani jesť ani piť. ― I feel neither like eating nor drinking.
- even (with negative clause)
- Ani neviem. ― I don't even know.
Further reading
- “ani”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2025
Tagalog
Etymology 1
From Proto-Malayo-Polynesian *qanih (“harvest”), from Proto-Austronesian *qaniS (“harvest”). Compare Aklanon ani, Cebuano ani, and Tausug ani, as well as dialectal Malay ani-ani (“harvesting knife”).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔani/ [ˈʔaː.n̪ɪ]
- Rhymes: -ani
- Syllabification: a‧ni
Noun
ani (Baybayin spelling ᜀᜈᜒ)
- harvest; crop
- act of harvesting
- (figurative) outcome of one's work; consequence of one's effort
Derived terms
- anihan
- anihin
- mag-ani
- pag-aani
- pag-anihan
- tag-ani
Etymology 2
Univerbation of clipping of wika ni.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔani/ [ˈʔaː.n̪ɪ], /ʔaˈni/ [ʔɐˈn̪ɪ]
- Rhymes: -ani, -i
- Syllabification: a‧ni
Adverb
ani or aní (Baybayin spelling ᜀᜈᜒ)
Usage notes
- The word is used before names of persons.
Derived terms
Related terms
See also
Etymology 3
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈni/ [ʔɐˈn̪ɪ]
- Rhymes: -i
- Syllabification: a‧ni
Noun
aní (Baybayin spelling ᜀᜈᜒ)
Derived terms
Further reading
- “ani”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*qaniS”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Anagrams
Tausug
Etymology
From Proto-Malayo-Polynesian *qanih.
Pronunciation
- (Sinūgan Parianun) IPA(key): /ʔani/ [ʔɑˈn̪i]
- Rhymes: -i
- Syllabification: a‧ni
Noun
ani (Sulat Sūg spelling اَنِ)
Turkish
Etymology
Borrowed from Arabic آنِيّ (ʔāniyy, “timely, present”).
Adjective
ani
- sudden (happening quickly and with little or no warning)
- Ani bir hareketle onun omzunu kavradı, öne itti, sonra aynı kuvvetle geri çekip bastırdı.
- With a sudden movement, he grabbed his shoulder, pushed him forward, then pulled him back with the same force and pressed him.
Declension
| present tense | ||
|---|---|---|
| positive declarative | positive interrogative | |
| ben (I am) | aniyim | ani miyim? |
| sen (you are) | anisin | ani misin? |
| o (he/she/it is) | ani / anidir | ani mi? |
| biz (we are) | aniyiz | ani miyiz? |
| siz (you are) | anisiniz | ani misiniz? |
| onlar (they are) | ani(ler) | ani(ler) mi? |
| past tense | ||
| positive declarative | positive interrogative | |
| ben (I was) | aniydim | ani miydim? |
| sen (you were) | aniydin | ani miydin? |
| o (he/she/it was) | aniydi | ani miydi? |
| biz (we were) | aniydik | ani miydik? |
| siz (you were) | aniydiniz | ani miydiniz? |
| onlar (they were) | aniydiler | ani miydiler? |
| indirect past | ||
| positive declarative | positive interrogative | |
| ben (I was) | aniymişim | ani miymişim? |
| sen (you were) | aniymişsin | ani miymişsin? |
| o (he/she/it was) | aniymiş | ani miymiş? |
| biz (we were) | aniymişiz | ani miymişiz? |
| siz (you were) | aniymişsiniz | ani miymişsiniz? |
| onlar (they were) | aniymişler | ani miymişler? |
| conditional | ||
| positive declarative | positive interrogative | |
| ben (if I) | aniysem | ani miysem? |
| sen (if you) | aniysen | ani miysen? |
| o (if he/she/it) | aniyse | ani miyse? |
| biz (if we) | aniysek | ani miysek? |
| siz (if you) | aniyseniz | ani miyseniz? |
| onlar (if they) | aniyseler | ani miyseler? |
For negative forms, use the appropriate form of değil.
Derived terms
Related terms
Further reading
- “ani”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
Uneapa
Etymology
From Proto-Oceanic *(ia-)ni, from Proto-Malayo-Polynesian *(ia-)ni, from Proto-Austronesian *(ia-)ni. Compare Cebuano ani.
Pronunciation
- IPA(key): /ani/
Pronoun
ani
Further reading
- Terry Crowley et al, The Oceanic Languages (2013), page 367
Venetan
Noun
ani
- plural of ano
Veps
Etymology
From Proto-Finnic *ani.
Adverb
ani
- quite, rather
- very, highly, extremely
- nearly, practically, just about
- absolutely, totally
- sufficiently, enough
- just, exactly
- generally, in general
References
- Zajceva, N. G., Mullonen, M. I. (2007) “абсолютно, весьма, вообще, довольно, как раз, крайне, очень, практически, совершенно, чрезвычайно”, in Uz’ venä-vepsläine vajehnik / Novyj russko-vepsskij slovarʹ [New Russian–Veps Dictionary][34], Petrozavodsk: Periodika
Zaghawa
Pronunciation
- IPA(key): /ʔanɪ/
Noun
ani
References
- Beria-English English-Beria Dictionary [provisional] ADESK, Iriba, Kobe Department, Chad