外
| ||||||||
Translingual
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
Han character
外 (Kangxi radical 36, 夕+2, 5 strokes, cangjie input 弓戈卜 (NIY), four-corner 23200, composition ⿰夕卜(GHTVHK))
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 246, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 5750
- Dae Jaweon: page 487, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 860, character 1
- Unihan data for U+5916
Chinese
| trad. | 外 | |
|---|---|---|
| simp. # | 外 | |
| alternative forms | 𡖄 | |
Glyph origin
| Historical forms of the character 外 | |||
|---|---|---|---|
| Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
| Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ŋʷaːds): semantic 卜 + phonetic 月 (OC *ŋod).
According to 学研漢和大字典 (Kenkyūsha Kanwa Dai Jiten), it is also an ideogrammic compound (會意 / 会意); 月 originally represents a crescent moon (i.e. the moon with part “missing” to the observer). The character is thus interpreted as representing divination based on the partial phase of the moon, implying the remaining visible part of the moon is the moon's ‘outside’. (Can this(+) etymology be sourced?)
In oracle bone script, 外 was written identical to 卜, but they were distinguished by the fact that 卜 has a horizontal bar extending to the inside of the tortoise shell, while 外 has a horizontal bar extending to the outside. (Can this(+) etymology be sourced?)
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): uai5
- Hakka
- Jin (Wiktionary): vai3
- Northern Min (KCR): nguōi / ngṳē
- Eastern Min (BUC): nguôi / ngiê
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): gua5 / guei5
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): waai6
- Wu (Wugniu)
- Xiang (Changsha, Wiktionary): uai5 / ngai5 / uai4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: wài
- Zhuyin: ㄨㄞˋ
- Tongyong Pinyin: wài
- Wade–Giles: wai4
- Yale: wài
- Gwoyeu Romatzyh: way
- Palladius: вай (vaj)
- Sinological IPA (key): /waɪ̯⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: wai4 / wei4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: uai / ui
- Sinological IPA (key): /uai²¹³/, /uei²¹³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ngoi6
- Yale: ngoih
- Cantonese Pinyin: ngoi6
- Guangdong Romanization: ngoi6
- Sinological IPA (key): /ŋɔːi̯²²/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: wi3
- Sinological IPA (key): /vi³²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: ngoi5
- Sinological IPA (key): /ᵑɡᵘɔi³²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngoi
- Hakka Romanization System: ngoi
- Hagfa Pinyim: ngoi4
- Sinological IPA: /ŋoi̯⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: ngoi˖
- Sinological IPA: /ŋoi³³/
- (Meixian)
- Guangdong: ngoi4
- Sinological IPA: /ŋoɪ⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: nguōi / ngṳē
- Sinological IPA (key): /ŋuɛ⁵⁵/, /ŋyɛ⁵⁵/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- nguôi - literary;
- ngiê - colloquial.
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: gua5
- Báⁿ-uā-ci̍: guā
- Sinological IPA (key): /kua¹¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: gua5
- Sinological IPA (key): /kua²¹/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: guei5
- Báⁿ-uā-ci̍: gōi
- Sinological IPA (key): /kuei¹¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: guei5
- Sinological IPA (key): /kuei²¹/
- (Putian)
- gua5 - colloquial;
- guei5 - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: gōa
- Tâi-lô: guā
- Phofsit Daibuun: goa
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /ɡua³³/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /ɡua²²/
- IPA (Quanzhou): /ɡua⁴¹/
- (Hokkien: Longyan)
- Pe̍h-ōe-jī: gioa
- Tâi-lô: giua
- IPA (Longyan): /ɡiua³³⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: gōe
- Tâi-lô: guē
- Phofsit Daibuun: goe
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /ɡue³³/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /ɡue²²/
- IPA (Quanzhou): /ɡue⁴¹/
- (Hokkien: Longyan)
- Pe̍h-ōe-jī: ngoǎi
- Tâi-lô: nguǎi
- IPA (Longyan): /ŋuãi⁵³/
- (Hokkien: Longyan)
- Pe̍h-ōe-jī: goǎi
- Tâi-lô: guǎi
- IPA (Longyan): /ɡuai⁵³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- gōa/giua - colloquial;
- gōe/ngoǎi/goǎi - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: ghua7
- Pe̍h-ōe-jī-like: guā
- Sinological IPA (key): /ɡua¹¹/
- (Leizhou)
- Leizhou Pinyin: bhua1 / nguai7
- Sinological IPA: /bua³⁵/, /ŋuai⁵⁵/
- bhua1 - colloquial;
- nguai7 - literary.
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: waai6
- Sinological IPA (key): /βai²²/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- (Northern: Shanghai, Jiading, Songjiang, Suzhou, Shaoxing, Ningbo, Zhoushan)
- Wugniu: 6nga
- MiniDict: nga去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 3nga
- Sinological IPA (Shanghai): /ŋa²³/
- Sinological IPA (Jiading): /ŋa¹³/
- Sinological IPA (Songjiang): /ŋɑ¹³/
- Sinological IPA (Suzhou): /ŋɑ²³¹/
- Sinological IPA (Shaoxing): /ŋa¹¹/
- Sinological IPA (Ningbo): /ŋa¹¹³/
- Sinological IPA (Zhoushan): /ŋa¹³/
- (Northern: Shanghai, Suzhou, Hangzhou)
- (Northern: Jiading, Suzhou, Changzhou, Shaoxing)
- (Northern: Songjiang)
- Wugniu: 6vae
- Sinological IPA (Songjiang): /βɛ¹³/
- (Northern: Ningbo)
- Wugniu: 2wae
- MiniDict: wae平
- Sinological IPA (Ningbo): /ɦuɛ³¹³/
- (Jinhua)
- Wugniu: 6a; 6uae
- Sinological IPA (Jinhua): /ɑ¹⁴/, /uɛ¹⁴/
- (Northern: Shanghai, Jiading, Songjiang, Suzhou, Shaoxing, Ningbo, Zhoushan)
- nga/a - colloquial;
- we/wa/vae/wae/uae - literary.
- Dialectal data
- Middle Chinese: ngwajH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ŋ]ʷˤa[t]-s/
- (Zhengzhang): /*ŋʷaːds/
Definitions
外
- out; outside; external
- beyond; above; in addition to; other than; except
- other; foreign; alien (not of one's own family, clan, locality, school, country, etc.)
- foreign country
- (literary) to alienate; to other; to exclude; to distance
- 見外/见外 ― jiànwài ― to make me feel like an outsider (literally, "to have me excluded [from the familiar circle]")
- 內其國而外諸夏,內諸夏而外夷狄。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Commentary of Gongyang, c. 206 BCE– 9 CE
- Nèi qí guó ér wài Zhūxià, nèi Zhūxià ér wài Yídí. [Pinyin]
- to deem one's own state "the in" and treat the other Xias as "the other", while allying oneself with the Xias and distancing oneself from the Barbarians.
内其国而外诸夏,内诸夏而外夷狄。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- relatives of one's mother, sister or daughter
- additional
- unofficial
- (Hokkien, Teochew, after an amount but before the classifier) as much as
Synonyms
Compounds
- 丁外艱 / 丁外艰
- 不外 (bùwài)
- 不外乎 (bùwàihū)
- 不自外
- 中外 (zhōngwài)
- 之外 (zhīwài)
- 九霄雲外 / 九霄云外 (jiǔxiāoyúnwài)
- 以外 (yǐwài)
- 作外
- 例外 (lìwài)
- 內外 / 内外 (nèiwài)
- 其外 (qíwài)
- 出外 (chūwài)
- 出外景
- 出意外
- 分外 (fènwài)
- 劍外 / 剑外
- 務外 / 务外
- 化外 (huàwài)
- 口外 (kǒuwài)
- 另外 (lìngwài)
- 向外 (xiàngwài)
- 吐外特 (Tǔwàitè)
- 味外味
- 員外 / 员外 (yuánwài)
- 員外郎 / 员外郎
- 國外 / 国外 (guówài)
- 圈外人
- 在外 (zàiwài)
- 城外 (Chéngwài)
- 域外 (yùwài)
- 塞外 (sàiwài)
- 外三關 / 外三关 (Wàisānguān)
- 外丹
- 外丹功
- 外事 (wàishì)
- 外交 (wàijiāo)
- 外交團 / 外交团 (wàijiāotuán)
- 外交官 (wàijiāoguān)
- 外交部 (wàijiāobù)
- 外人 (wàirén)
- 外來 / 外来 (wàilái)
- 外來語 / 外来语 (wàiláiyǔ)
- 外來錢 / 外来钱
- 外侮 (wàiwǔ)
- 外側 / 外侧 (wàicè)
- 外傅
- 外傷 / 外伤 (wàishāng)
- 外債 / 外债 (wàizhài)
- 外傳 / 外传
- 外僑 / 外侨 (wàiqiáo)
- 外像
- 外光派
- 外公 (wàigōng)
- 外典
- 外出 (wàichū)
- 外出服
- 外出血 (wàichūxuè)
- 外力 (wàilì)
- 外加 (wàijiā)
- 外功 (wàigōng)
- 外務 / 外务 (wàiwù)
- 外務員 / 外务员
- 外動詞 / 外动词 (wàidòngcí)
- 外勞 / 外劳 (wàiláo)
- 外勤 (wàiqín)
- 外包 (wàibāo)
- 外匯 / 外汇 (wàihuì)
- 外卡 (wàikǎ)
- 外口 (gōa-kháu) (Min Nan)
- 外史 (wàishǐ)
- 外向 (wàixiàng)
- 外名
- 外呈答
- 外呼吸
- 外商 (wàishāng)
- 外四路
- 外國 / 外国 (wàiguó)
- 外國人 / 外国人 (wàiguórén)
- 外國貨 / 外国货 (wàiguóhuò)
- 外圍 / 外围 (wàiwéi)
- 外在 (wàizài)
- 外地 (wàidì)
- 外在美 (wàizàiměi)
- 外城 (wàichéng)
- 外型 (wàixíng)
- 外埔 (Wàipǔ)
- 外埠 (wàibù)
- 外場 / 外场 (wàichǎng)
- 外場人 / 外场人
- 外外
- 外太空 (wàitàikōng)
- 外套 (wàitào)
- 外姓 (wàixìng)
- 外婆 (wàipó)
- 外婦 / 外妇
- 外子 (wàizǐ)
- 外孫 / 外孙 (wàisūn)
- 外孫女 / 外孙女 (wàisūnnǚ)
- 外宅
- 外官
- 外客
- 外家 (wàijiā)
- 外宿
- 外寇 (wàikòu)
- 外層 / 外层 (wàicéng)
- 外帶 / 外带 (wàidài)
- 外幣 / 外币 (wàibì)
- 外延 (wàiyán)
- 外引
- 外弟
- 外形 (wàixíng)
- 外後日 / 外后日
- 外心 (wàixīn)
- 外快 (wàikuài)
- 外快子
- 外患 (wàihuàn)
- 外感
- 外戚 (wàiqī)
- 外戶 / 外户
- 外才
- 外手
- 外找
- 外技
- 外掛 / 外挂 (wàiguà)
- 外接圓 / 外接圆 (wàijiēyuán)
- 外援 (wàiyuán)
- 外揚 / 外扬 (wàiyáng)
- 外放 (wàifàng)
- 外教 (wàijiào)
- 外敷
- 外敵 / 外敌 (wàidí)
- 外文 (wàiwén)
- 外方 (wàifāng)
- 外族 (wàizú)
- 外日
- 外星人 (wàixīngrén)
- 外景 (wàijǐng)
- 外末
- 外果皮 (wàiguǒpí)
- 外標 / 外标
- 外欠
- 外此
- 外殼 / 外壳 (wàiké)
- 外母 (wàimǔ)
- 外毒素 (wàidúsù)
- 外氏
- 外水 (wàishuǐ)
- 外江 (wàijiāng)
- 外泄 (wàixiè)
- 外流 (wàiliú)
- 外洋 (wàiyáng)
- 外洩 / 外泄 (wàixiè)
- 外流區 / 外流区
- 外流河
- 外海 (wàihǎi)
- 外淨 / 外净
- 外港 (wàigǎng)
- 外焰
- 外煙 / 外烟
- 外燃機 / 外燃机
- 外父 (wàifù)
- 外王內帝 / 外王内帝 (wàiwángnèidì)
- 外生
- 外甥 (wàishēng)
- 外甥女
- 外用 (wàiyòng)
- 外用藥 / 外用药 (wàiyòng yào)
- 外界 (wàijiè)
- 外痔 (wàizhì)
- 外相 (wàixiàng)
- 外省 (wàishěng)
- 外磕腳 / 外磕脚 (Wàikējiǎo)
- 外祖母 (wàizǔmǔ)
- 外祖父 (wàizǔfù)
- 外科 (wàikē)
- 外秧兒 / 外秧儿
- 外稃 (wàifū)
- 外篇
- 外籍 (wàijí)
- 外緣 / 外缘 (wàiyuán)
- 外線 / 外线 (wàixiàn)
- 外縣 / 外县
- 外罩 (wàizhào)
- 外耳 (wài'ěr)
- 外耳道 (wài'ěrdào)
- 外聽道 / 外听道
- 外胎 (wàitāi)
- 外胚層 / 外胚层 (wàipēicéng)
- 外膜
- 外舅
- 外舍
- 外艱 / 外艰
- 外蒙 (Wàiměng)
- 外蒙古
- 外藩
- 外號 / 外号 (wàihào)
- 外行 (wàiháng)
- 外行人 (wàihángrén)
- 外行星 (wàixíngxīng)
- 外行話 / 外行话
- 外衣 (wàiyī)
- 外表 (wàibiǎo)
- 外褂
- 外親 / 外亲
- 外觀 / 外观 (wàiguān)
- 外角 (wàijiǎo)
- 外角球
- 外話 / 外话
- 外語 / 外语 (wàiyǔ)
- 外調 / 外调 (wàidiào)
- 外貌 (wàimào)
- 外財 / 外财 (wàicái)
- 外貨 / 外货 (wàihuò)
- 外貿 / 外贸 (wàimào)
- 外資 / 外资 (wàizī)
- 外賓 / 外宾 (wàibīn)
- 外賣 / 外卖 (wàimài)
- 外路
- 外路人
- 外遇 (wàiyù)
- 外道
- 外道兒 / 外道儿
- 外道話 / 外道话
- 外邊 / 外边 (wàibiān)
- 外郎
- 外部 (wàibù)
- 外鄉 / 外乡 (wàixiāng)
- 外野 (wàiyě)
- 外野手 (wàiyěshǒu)
- 外鈔 / 外钞
- 外銷 / 外销 (wàixiāo)
- 外錯角 / 外错角
- 外長城 / 外长城
- 外間 / 外间 (wàijiān)
- 外附
- 外集
- 外電 / 外电 (wàidiàn)
- 外電路 / 外电路
- 外面
- 外面情
- 外項 / 外项
- 外頭 / 外头 (wàitou)
- 外館 / 外馆
- 天外
- 婚外 (hūnwài)
- 媚外 (mèiwài)
- 室外 (shìwài)
- 局外
- 局外人 (júwàirén)
- 屋外
- 山外
- 崇外
- 度外
- 庭外 (tíngwài)
- 徼外
- 心外膜 (xīnwàimó)
- 意外 (yìwài)
- 意外險 / 意外险
- 戶外 / 户外 (hùwài)
- 打外
- 打野外
- 拍外景
- 排外 (páiwài)
- 援外 (yuánwài)
- 攘外安內 / 攘外安内 (rángwài'ānnèi)
- 方外
- 方外人
- 望外
- 格外 (géwài)
- 此外 (cǐwài)
- 法外 (fǎwài)
- 治外
- 流外
- 海外 (hǎiwài)
- 涉外 (shèwài)
- 海外版
- 濱外 / 滨外
- 牆外漢 / 墙外汉
- 物外
- 界外
- 界外球 (jièwàiqiú)
- 窗外 (chuāngwài)
- 紅外線 / 红外线 (hóngwàixiàn)
- 紫外線 / 紫外线 (zǐwàixiàn)
- 美國本土外小島嶼 / 美国本土外小岛屿 (Měiguó Běntǔ Wài Xiǎodǎoyǔ)
- 老外 (lǎowài)
- 而外 (érwài)
- 膜外
- 自外
- 荒外
- 號外 / 号外 (hàowài)
- 裡外 / 里外 (lǐwài)
- 裡外裡 / 里外里 (lǐwàilǐ)
- 見外 / 见外 (jiànwài)
- 言外 (yánwài)
- 課外 / 课外 (kèwài)
- 象外
- 賺外快 / 赚外快
- 郊外 (jiāowài)
- 野外 (yěwài)
- 門外 / 门外 (ménwài)
- 門外漢 / 门外汉 (ménwàihàn)
- 開外 / 开外 (kāiwài)
- 關外 / 关外 (guānwài)
- 除外 (chúwài)
- 䫄外
- 額外 / 额外 (éwài)
- 題外話 / 题外话 (tíwàihuà)
- 餘外 / 余外
- 騖外 / 骛外
Descendants
Others:
References
- “外”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
Readings
- Go-on: げ (ge, Jōyō)←げ (ge, historical)←ぐゑ (gwe, ancient)
- Kan-on: がい (gai, Jōyō)←ぐわい (gwai, historical)
- Tō-on: うい (ui)
- Kun: そと (soto, 外, Jōyō)、ほか (hoka, 外, Jōyō)、はずす (hazusu, 外す, Jōyō)←はづす (fadusu, 外す, historical)、はずれる (hazureru, 外れる, Jōyō)←はづれる (fadureru, 外れる, historical)、と (to)
Etymology 1
| Kanji in this term |
|---|
| 外 |
| そと Grade: 2 |
| kun'yomi |
Appears from roughly the Muromachi period,[1] superseding earlier to reading (see below). Likely a compound of either 背 (so, “back, behind”, ancient reading found in compounds) + 外 (to, “outside”), or 背 (so, “back, behind”, ancient reading found in compounds) + 所 (to, “place”).[2]
Pronunciation
Noun
外 • (soto)
Etymology 2
| Kanji in this term |
|---|
| 外 |
| ほか Grade: 2 |
| kun'yomi |
| For pronunciation and definitions of 外 – see the following entry. | ||
| ||
| (This term, 外, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 3
| Kanji in this term |
|---|
| 外 |
| よそ Grade: 2 |
| irregular |
| For pronunciation and definitions of 外 – see the following entry. | ||
| ||
| (This term, 外, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 4
| Kanji in this term |
|---|
| 外 |
| と Grade: 2 |
| kun'yomi |
Pronunciation
- IPA(key): [to̞]
Noun
外 • (to)
Etymology 5
| Kanji in this term |
|---|
| 外 |
| がい Grade: 2 |
| on'yomi |
From Middle Chinese 外 (MC ngwajH).
Pronunciation
Suffix
Derived terms
- 外骨格 (gaikokkaku): an exoskeleton
- 外形 (gaikei): external shape/form
- 外祖母 (gaisobo): (rare) maternal grandmother, mother's mother
- 外交 (gaikō)
- 外人 (gaijin)
- 外傷 (gaishō)
- 外出 (gaishutsu)
- 外務省 (gaimushō)
- 外国 (gaikoku)
- 外国人 (gaikokujin)
- 外国語 (gaikokugo)
- 外来 (gairai)
- 外来語 (gairaigo)
- 外泊 (gaihaku)
- 外相 (gaishō)
- 外耳 (gaiji)
- 外苑 (gaien)
- 外資 (gaishi)
- 外貨 (gaika)
- 外装 (gaisō)
- 外部 (gaibu)
- 海外 (kaigai)
- 室外 (shitsugai): outside a room, outdoor
Etymology 6
| Kanji in this term |
|---|
| 外 |
| げ Grade: 2 |
| on'yomi |
From Middle Chinese 外 (MC ngwajH).
Pronunciation
Noun
外 • (ge)
Derived terms
- 外科 (geka): surgery (as a field of medicine)
- 外道 (gedō): any non-Buddhist religion
- 外法 (gehō): any non-Buddhist religion; any non-Buddhist teaching
Usage notes
The printed form of this character often differs from its handwritten form; in the latter, the last stroke often does not pass through, as in the printed Chinese form.
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
Etymology
From Middle Chinese 外 (MC ngwajH).
| Historical Readings | ||
|---|---|---|
| Dongguk Jeongun Reading | ||
| Dongguk Jeongun, 1448 | ᅌᅬᆼ〮 (Yale: ngwóy) | |
| Middle Korean | ||
| Text | Eumhun | |
| Gloss (hun) | Reading | |
| Hunmong Jahoe, 1527 | 밧 (Yale: pàs) | 외〯 (Yale: wǒy) |
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [we̞(ː)] ~ [ø̞(ː)]
- Phonetic hangul: [웨(ː)/외(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
Compounds
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
Han character
外: Hán Nôm readings: ngoại, ngoái, ngoải, ngoài, nguậy
Readings
- Nôm: ngoái, ngoài, ngòi, ngồi
- Hán: ngoại
Compounds
- ngoại quốc (外國)
References
- Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
- Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
- Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville