See also: and
U+71B1, 熱
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-71B1

[U+71B0]
CJK Unified Ideographs
[U+71B2]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 86, 火+11, 15 strokes, cangjie input 土戈火 (GIF), four-corner 45331, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 681, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 19360
  • Dae Jaweon: page 1092, character 24
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2230, character 10
  • Unihan data for U+71B1

Chinese

trad.
simp.
alternative forms 𤍠
𤉟
𤋩
𤎮
𪌌

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ŋjed): phonetic (OC *ŋeds) + semantic (fire).

Etymology

Schuessler (2024) considers this a *-t derivation of Proto-Sino-Tibetan *nwe (warm), whence also Burmese နွေး (nwe:, warm; lukewarm), နွှေး (hnwe:, to warm something; to revise).

Often considered to be related to (OC *ŋʷjed, “to burn; to toast”) and (OC *njod, “hot”).

Pronunciation


Note:
  • loa̍h/joa̍h - vernacular (“hot (of the weather)”);
  • lia̍t/le̍t/jia̍t/gia̍t - literary (“heated; to heat up; fever; craze; popular; enthusiastic; heaty; to put cooking oil”).
    • (Teochew)
      • Peng'im: riêg8 / riag8 / ruah8
      • Pe̍h-ōe-jī-like: jie̍k / jia̍k / jua̍h
      • Sinological IPA (key): /d͡ziek̚⁴/, /d͡ziak̚⁴/, /d͡zuaʔ⁴/
Note:
  • riag8 - literary;
  • riêg8 - literary (Chaozhou);
  • ruah8 - vernacular.
    • (Leizhou)
      • Leizhou Pinyin: yieg8 / yua6
      • Sinological IPA: /ziek̚²/, /zua³³/
Note:
  • yieg8 - literary;
  • yua6 - vernacular.
Note:
  • Songjiang:
    • 8gniq - vernacular;
    • 8zeq - literary.
    • Xiang
      • (Changsha)
        • Wiktionary: ye6
        • Sinological IPA (key): /y̯e̞²⁴/
      • (Loudi)
        • Wiktionary: ni4 / ie2
        • Sinological IPA (key): /ni³⁵/, /i̯e̞¹³/
    Note:
    • ni4 - vernacular;
    • ie2 - literary.
      • (Hengyang)
        • Wiktionary: xie2
        • Sinological IPA (key): /ʑ̊i̯e̞¹¹/

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /ʐɤ⁵¹/
    Harbin /ʐɤ⁵³/
    Tianjin /iɤ⁵³/
    /ʐɤ⁵³/
    Jinan /ʐə²¹/
    Qingdao /iə⁴²/
    Zhengzhou /ʐʐ̩ɛ²⁴/
    Xi'an /ʐɤ²¹/
    Xining /ʐɛ⁴⁴/
    Yinchuan /ʐə¹³/
    Lanzhou /ʐə¹³/
    Ürümqi /ʐɤ²¹³/
    Wuhan /nɤ²¹³/
    Chengdu /ze³¹/
    Guiyang /zɛ²¹/
    Kunming /ʐə³¹/
    Nanjing /ʐəʔ⁵/
    Hefei /ʐɐʔ⁵/
    Jin Taiyuan /zaʔ²/
    Pingyao /ʐʌʔ¹³/
    Hohhot /ʐaʔ⁴³/
    Wu Shanghai /ȵiɪʔ¹/
    Suzhou /ȵiəʔ³/
    Hangzhou /zz̩ʷəʔ²/
    Wenzhou /ȵi²¹³/
    Hui Shexian /ne²²/
    Tunxi /ȵia¹¹/
    Xiang Changsha /ye²⁴/
    Xiangtan /ie²⁴/
    Gan Nanchang /lɛʔ⁵/
    Hakka Meixian /ŋiat̚⁵/
    Taoyuan /ŋiet̚⁵⁵/
    Cantonese Guangzhou /jit̚²/
    Nanning /jit̚²²/
    Hong Kong /jit̚²/
    Min Xiamen (Hokkien) /liat̚⁵/
    /luaʔ⁵/
    Fuzhou (Eastern Min) /ieʔ⁵/
    Jian'ou (Northern Min) /iɛ²¹/
    Shantou (Teochew) /ziak̚⁵/
    /zuaʔ⁵/
    Haikou (Hainanese) /zit̚³/
    /zua³³/

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (38)
    Final () (81)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter nyet
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ȵiᴇt̚/
    Pan
    Wuyun
    /ȵiɛt̚/
    Shao
    Rongfen
    /ȵʑjæt̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ȵiat̚/
    Li
    Rong
    /ȵiɛt̚/
    Wang
    Li
    /ȵʑĭɛt̚/
    Bernhard
    Karlgren
    /ȵʑi̯ɛt̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    jit6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ nyet ›
    Old
    Chinese
    /*C.nat/ (or *C.ŋet?)
    English hot

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 15099
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ŋjed/

    Definitions

    1. hot; heated; having a high temperature
        ―  yī bēi chá  ―  a cup of hot tea
      小心 [Cantonese, trad.]
      小心 [Cantonese, simp.]
      di1 tong1 zung6 hou2 jit6, siu2 sam1 di1 laa1. [Jyutping]
      The soup's still hot; be careful.
      小心 [MSC, trad.]
      小心 [MSC, simp.]
      Tāng hái ne, yào xiǎoxīn. [Pinyin]
      The soup's still hot; be careful.
      聽候趕緊落去 [Hokkien, trad.]
      听候赶紧落去 [Hokkien, simp.]
      Thèng-hāu tiáⁿ lia̍t ê sî, ài kóaⁿ-kín khǹg iû lo̍h-khì. [Pe̍h-ōe-jī]
      Once the pan is hot enough, you must put the oil down quickly.
    2. hot (of the weather)
      今天今天  ―  Jīntiān hěn .  ―  It is quite hot today.
      今仔日 [Hokkien, trad.]
      今仔日 [Hokkien, simp.]
      Kim-á-li̍t chin loa̍h. [Pe̍h-ōe-jī]
      It's very hot today.
    3. to heat up; to warm up
      一下 [Hokkien, trad.]
      一下 [Hokkien, simp.]
      Chhài kè tiáⁿ sió lia̍t chi̍t-ē. [Pe̍h-ōe-jī]
      Heat up the vegetables a bit over the wok.
    4. heat; hotness; warmness; high temperature
        ―  chuán   ―  to conduct heat
    5. (literary) hot weather; summer heat
    6. ardent; warmhearted; enthusiastic
        ―  qíng  ―  enthusiastic
        ―  liàn  ―  to be head over heels in love; to be madly in love
      心腸心肠  ―  xīncháng  ―  warm-heartedness
    7. fever; febrility; pyrexia
        ―    ―  to have a fever
      退退  ―  tuì  ―  to bring down a fever
    8. craze; fad
      鋼琴钢琴  ―  gāngqín   ―  piano craze; intense enthusiasm for learning the piano
    9. popular; fashionable; in vogue
        ―  mén  ―  popular; in vogue; hot
    10. noisy; lively
        ―  nào  ―  bustling; lively
    11. (literary) worried; anxious; distraught
    12. envious
        ―  yǎn  ―  to envy
    13. (traditional Chinese medicine) heaty
      烏麻油物件 [Hokkien, trad.]
      乌麻油物件 [Hokkien, simp.]
      Ēng o͘-môa-iû ê mi̍h-kiāⁿ chin lia̍t. [Pe̍h-ōe-jī]
      Things fried in sesame oil are heaty.
    14. (Mainland China Hokkien) to put cooking oil in the pan to heat it (to make it convenient to stir-fry)
      [Hokkien]  ―  lia̍t-iû [Pe̍h-ōe-jī]  ―  to heat up cooking oil in a pan for cooking food
    15. (Mainland China Hokkien) deeply immersed; highly enthusiastic (into something)
      行棋𣍐顧得 [Hokkien, trad.]
      行棋𫧃顾得 [Hokkien, simp.]
      Kiâⁿ-kî kiâⁿ kah chin lia̍t, chheh soah bōe-kò͘-tit tha̍k. [Pe̍h-ōe-jī]
      He is deeply immersed in playing chess that he even disregarded reading the book.
      這擺逐個流行歌曲 [Hokkien, trad.]
      这摆逐个流行歌曲 [Hokkien, simp.]
      Chit-pái ta̍k-ê chhiùⁿ liû-hêng koa-khek chhiùⁿ kah chin lia̍t. [Pe̍h-ōe-jī]
      Recently, people have been singing pop songs with high enthusiasm.
    16. (Taiwanese Hokkien) friendly; warm; intimate (with someone)
      𪜶感情當咧 [Hokkien, trad.]
      𪜶感情当咧 [Hokkien, simp.]
      In nn̄g lâng ê kám-chêng tng-teh jia̍t. [Pe̍h-ōe-jī]
      The feelings between these two people are warm.
    17. a surname

    Usage notes

    • For the "hot" sense, in some Chinese dialects (see the dialectal synonyms chart), the sense is limited to describing the weather.

    Synonyms

    • (hot):

    Compounds

    Descendants

    Sino-Xenic ():
    • Japanese: (ねつ) (netsu)
    • Korean: 열(熱) (yeol)
    • Vietnamese: nhiệt ()

    References

    • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
    • 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 215.

    Japanese

    See also 熱する

    Kanji

    (Fourth grade kyōiku kanji)

    1. heat
    2. temperature
    3. fever
    4. mania
    5. passion

    Readings

    • Go-on: ねつ (netsu, Jōyō)ねつ (netu, historical)ねち (nechi)ねち (neti, historical)
    • Kan-on: ぜつ (zetsu)ぜつ (zetu, historical)
    • Kun: あつい (atsui, 熱い, Jōyō)あつかう (atsukau, 熱う)あつかふ (atukafu, 熱ふ, historical)あつかわし (atsukawashi, 熱かわし)あつかはし (atukafasi, 熱かはし, historical)いきる (ikiru, 熱る)いきれる (ikireru, 熱れる)ほてる (hoteru, 熱る)ほとおり (hotōri, )ほとほり (fotofori, , historical)ほとぼり (hotobori, 熱り)ほとぼる (hotoboru, 熱る)ほとり (hotori, )
    • Nanori: あつ (atsu)

    Compounds

    Etymology

    Kanji in this term
    ねつ
    Grade: 4
    goon

    From Middle Chinese (MC nyet).

    Pronunciation

    Noun

    (ねつ) • (netsu

    1. fever
      (もの)(すご)(ねつ)()
      monosugoi netsu o dasu
      to come down with a terrible fever
    2. (physics) heat

    Suffix

    (ねつ) • (-netsu

    1. (informal) passion; mania; fever (towards an activity or topic)

    References

    1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
    2. ^ Yamada, Tadao et al., editors (2011), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Seventh edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

    Korean

    Hanja

    (eumhun 더울 (deoul yeol))

    1. hanja form? of (fever; heat)

    Vietnamese

    Han character

    : Hán Việt readings: nhiệt[1]
    : Nôm readings: nhét[2], nhẹt[2]

    1. chữ Hán form of nhiệt (heat)

    References

    1. ^ Trần (1999).
    2. 2.0 2.1 Hồ (1976).