See also:
U+6B21, 次
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6B21

[U+6B20]
CJK Unified Ideographs
[U+6B22]
U+2F8EF, 次
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F8EF

[U+2F8EE]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 𣢧
[U+2F8F0]

Translingual

Stroke order

Han character

(Kangxi radical 76, 欠+2, 6 strokes, cangjie input 戈一弓人 (IMNO) or 一一弓人 (MMNO), four-corner 17182 or 37182, composition (GJV) or (HKT))

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 565, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 15992
  • Dae Jaweon: page 954, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2133, character 2
  • Unihan data for U+6B21

Chinese

trad.
simp. #
alternative forms 𠕞
𦮏
𠤣

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts

Pictogram (象形): a person exhaling.[字源 1] Possibly the original form of (OC *ʔsli, “to sigh”).

Shuowen interprets it as a phono-semantic compound of (OC *njis) + . However, the ancient forms of the character do not support this.[字源 2]

The breath or saliva is is represented by or , depending on the font. An old variant of the character is 𣄭.

See , , , , which also feature depictions of breathing. Unrelated to , which means "saliva" instead.

References

  1. ^ 徐山 「釈“次”」 『語言科学』第2巻4期、92-94頁。
    黄徳寛主編 『古文字譜系疏証』 商務印書館、2007年、3066頁。
    林志強等評注 『《文源》評注』 中国社会科学出版社、2017年、515頁。
  2. ^ 趙彤 「利用古文字資料考訂幾個上古音問題」 『語言研究的務実与創新——慶祝胡明揚教授八十華誕学術論文集』 中国人民大学中文系編、外語教学与研究出版社、2014年、400頁。

Etymology 1

Probably from *s- + (OC *njis, “two”), from Proto-Sino-Tibetan *kV-ni-s (Pulleyblank, 1962; Sagart and Baxter, 2012; STEDT).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (14)
Final () (15)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tshijH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sʰiɪH/
Pan
Wuyun
/t͡sʰiH/
Shao
Rongfen
/t͡sʰjɪH/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sʰiH/
Li
Rong
/t͡sʰiH/
Wang
Li
/t͡sʰiH/
Bernhard
Karlgren
/t͡sʰiH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
ci3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ tshijH › ‹ tshijH ›
Old
Chinese
/*[s-n̥]i[j]-s/ /*[s-n̥]i[j]-s/
English lodge (v.) put in order; second

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1794
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sn̥ʰis/
Notes

Definitions

  1. order; sequence
      ―  míng  ―  position in a name list; place in a competition
  2. (algebra) order
  3. next in sequence; second
      ―    ―  second son
  4. (literary) to come next in order
  5. (literary) to arrange into ordered form; to put into sequence; to impose order; to compile
  6. inferior; substandard
      ―  huò  ―  substandard product
  7. Classifier for times, as in frequency. ⇒ all nouns using this classifier
      ―  shàng  ―  last time
      ―  shù  ―  number of times; frequency
    北京 [MSC, trad.]
    北京 [MSC, simp.]
    Zhè shì wǒ dì yī lái dào běijīng. [Pinyin]
    This is my first time in Beijing.
  8. (archaic, military) to station the troops at some place; to hold position at some place
  9. (literary) resting place
      ―    ―  (please add an English translation of this usage example)
  10. (literary) middle
Synonyms

Compounds

  • 一次全倒
  • 一次方程 (yīcì fāngchéng)
  • 一次能源 (yīcì néngyuán)
  • 三回五次
  • 上次 (shàngcì)
  • 三次 (Sāncì)
  • 下次 (xiàcì)
  • 下次人等
  • 下次孩兒 / 下次孩儿
  • 下次小的
  • 三次方
  • 三番五次 (sānfānwǔcì)
  • 三番兩次 / 三番两次 (sānfānliǎngcì)
  • 不次
  • 世次 (shìcì)
  • 中次
  • 主次 (zhǔcì)
  • 久次
  • 乖次
  • 亂次 / 乱次
  • 二十八次
  • 二次全倒
  • 二次函數 / 二次函数 (èrcì hánshù)
  • 二次大戰 / 二次大战 (Èrcì Dàzhàn)
  • 二次感染
  • 二次曲線 / 二次曲线
  • 二次曲面
  • 二次汙染 / 二次污染
  • 二次能源 (èrcì néngyuán)
  • 二次革命 (Èrcì Gémìng)
  • 亞次 / 亚次
  • 人次 (réncì)
  • 今次 (jīncì)
  • 介次
  • 以次
  • 位次 (wèicì)
  • 依次 (yīcì)
  • 俟次
  • 信次
  • 倫次 / 伦次 (lúncì)
  • 偏次
  • 先次
  • 入次
  • 兩次三番 / 两次三番 (liǎngcìsānfān)
  • 兩次運球 / 两次运球
  • 八次
  • 其次 (qícì)
  • 出次
  • 分次 (fēncì)
  • 列次
  • 別次 / 别次
  • 初次 (chūcì)
  • 刪次 / 删次
  • 前次
  • 副次
  • 功次
  • 十二次 (shí'èrcì)
  • 千次
  • 印次 (yìncì)
  • 卷次
  • 取次 (qǔcì)
  • 名次 (míngcì)
  • 品次
  • 員次 / 员次
  • 喪次 / 丧次
  • 坐次 (zuòcì)
  • 場次 / 场次 (chǎngcì)
  • 塗次 / 涂次
  • 墓次
  • 壓次 / 压次
  • 多次曝光
  • 大次
  • 失次
  • 如次 (rúcì)
  • 妝次 / 妆次
  • 季次
  • 安次 (Āncì)
  • 官次
  • 客次
  • 家次
  • 將次 / 将次 (jiāngcì)
  • 小次
  • 尸次
  • 居次 (jūcì)
  • 屢次 / 屡次 (lǚcì)
  • 屢次三番 / 屡次三番
  • 層次 / 层次 (céngcì)
  • 層次井然 / 层次井然
  • 層次分明 / 层次分明
  • 屯次
  • 崖次 (yácì)
  • 左次
  • 差次
  • 市次
  • 席次 (xícì)
  • 幃次 / 帏次
  • 幄次
  • 幕次
  • 年次 (niáncì)
  • 幾次 / 几次
  • 幾次三番 / 几次三番
  • 序次 (xùcì)
  • 座次 (zuòcì)
  • 庸次
  • 彙次 / 汇次
  • 待次
  • 後次 / 后次
  • 徙次
  • 循次
  • 復次 / 复次 (fùcì)
  • 循次而進 / 循次而进
  • 思次
  • 慞惶失次
  • 批次處理 / 批次处理
  • 按次
  • 括次
  • 挨次 (āicì)
  • 排次
  • 推次
  • 捱次
  • 揆次
  • 撰次
  • 操次
  • 攝次 / 摄次
  • 改次
  • 敘次 / 叙次
  • 整次
  • 料次
  • 旅次
  • 旬次
  • 星次
  • 更次
  • 會次 / 会次
  • 朝次
  • 本次
  • 架次
  • 校次
  • 梯次 (tīcì)
  • 條次 / 条次
  • 業次 / 业次
  • 榆次之辱
  • 槧次 / 椠次
  • 模次
  • 檔次 / 档次 (dàngcì)
  • 櫛次鱗比 / 栉次鳞比
  • 櫛比鱗次 / 栉比鳞次 (zhìbǐlíncì)
  • 次丁
  • 次世
  • 次且 (zījū)
  • 次主
  • 次乘
  • 次事
  • 次介
  • 次傳 / 次传
  • 次公
  • 次列
  • 次前
  • 次印
  • 次卷
  • 次卿 (cìqīng)
  • 次及
  • 次品 (cìpǐn)
  • 次大陸 / 次大陆 (cìdàlù)
  • 次妻 (cìqī)
  • 次子 (cìzǐ)
  • 次室
  • 次家
  • 次宴
  • 次將 / 次将
  • 次對 / 次对
  • 次對官 / 次对官
  • 次巨星 (cìjùxīng)
  • 次布
  • 次席
  • 次序 (cìxù)
  • 次後 / 次后 (cìhòu)
  • 次息
  • 次成河
  • 次房
  • 次所
  • 次敘 / 次叙
  • 次數 / 次数 (cìshù)
  • 次數線圖 / 次数线图
  • 次文化 (cìwénhuà)
  • 次方 (cìfāng)
  • 次日 (cìrì)
  • 次早 (cìzǎo)
  • 次春
  • 次次 (cìcì)
  • 次止
  • 次殖民地
  • 次比
  • 次浮
  • 次生 (cìshēng)
  • 次生林 (cìshēnglín)
  • 次生礦物 / 次生矿物
  • 次男 (cìnán)
  • 次相
  • 次矮星 (cì'ǎixīng)
  • 次祀
  • 次祖
  • 次神
  • 次程式
  • 次第 (cìdì)
  • 次等 (cìděng)
  • 次篆
  • 次級 / 次级 (cìjí)
  • 次級團體 / 次级团体
  • 次級文化 / 次级文化
  • 次級資料 / 次级资料
  • 次經 / 次经 (cìjīng)
  • 次緒 / 次绪
  • 次聖 / 次圣
  • 次舍
  • 次著
  • 次蟗
  • 次行
  • 次要 (cìyào)
  • 次貨 / 次货 (cìhuò)
  • 次資 / 次资
  • 次賞 / 次赏
  • 次路
  • 次躔
  • 次車 / 次车
  • 次輅 / 次辂
  • 次輔 / 次辅
  • 次述
  • 次重音
  • 次長 / 次长 (cìzhǎng)
  • 次長祖 / 次长祖
  • 次雎
  • 次非
  • 次韻 / 次韵
  • 次題 / 次题
  • 次骨
  • 次鱗 / 次鳞
  • 止次
  • 正次
  • 此次 (cǐcì)
  • 歷次 / 历次 (lìcì)
  • 每次 (měicì)
  • 比次
  • 水次
  • 江次
  • 洛次
  • 海次
  • 淹次
  • 漸次 / 渐次 (jiàncì)
  • 無次 / 无次
  • 焚次
  • 無銓次 / 无铨次
  • 營次 / 营次
  • 爵次
  • 版次 (bǎncì)
  • 班次 (bāncì)
  • 生次
  • 甲次
  • 番次
  • 疊次 / 叠次
  • 目次 (mùcì)
  • 相次
  • 相次即世
  • 祔次
  • 祿次 / 禄次
  • 秩次
  • 移次
  • 積次 / 积次
  • 立克次體 / 立克次体 (lìkècì-tǐ)
  • 笑次
  • 第一次 (dì-yī cì)
  • 第次
  • 筆次 / 笔次
  • 等次
  • 節次 / 节次 (jiécì)
  • 篇次
  • 粧次 / 妆次
  • 級次 / 级次
  • 紬次 / 绸次
  • 累次
  • 累次三番
  • 緒次 / 绪次
  • 編次 / 编次 (biāncì)
  • 纂次
  • 考次
  • 職次 / 职次
  • 胸次
  • 舍次
  • 舟次
  • 航次
  • 苫次
  • 草次
  • 萃次
  • 號次 / 号次
  • 行次
  • 表次
  • 衰次
  • 裒次
  • 襲次 / 袭次
  • 觴次 / 觞次
  • 言次
  • 言無倫次 / 言无伦次
  • 設次 / 设次
  • 詮次 / 诠次
  • 話次 / 话次
  • 語次 / 语次
  • 語無倫次 / 语无伦次 (yǔwúlúncì)
  • 語無詮次 / 语无诠次
  • 論次 / 论次
  • 談次 / 谈次
  • 諸次 / 诸次
  • 譔次 / 撰次
  • 譜次 / 谱次
  • 貫次 / 贯次
  • 貫魚之次 / 贯鱼之次
  • 資次 / 资次
  • 賓次 / 宾次
  • 越次
  • 超次
  • 越次超倫 / 越次超伦
  • 越次躐等
  • 超階越次 / 超阶越次
  • 路次
  • 躔次
  • 躐次
  • 車次 / 车次 (chēcì)
  • 輪次 / 轮次
  • 迭次 (diécì)
  • 迴次 / 回次
  • 造次 (zàocì)
  • 逡次
  • 這次 / 这次
  • 逐次 (zhúcì)
  • 連次 / 连次
  • 途次
  • 造次顛沛 / 造次颠沛
  • 進次 / 进次
  • 道次
  • 過次 / 过次
  • 運次 / 运次
  • 逾次超秩
  • 遞次 / 递次
  • 遷次 / 迁次
  • 遲次 / 迟次
  • 避次
  • 郊次
  • 部次
  • 酒次
  • 酒次青衣
  • 重·次輕 / 重·次轻 (zhòng-cìqīng)
  • 野次
  • 釐次
  • 銓次 / 铨次
  • 門次 / 门次
  • 防次
  • 限次
  • 除次
  • 陵次
  • 陸次 / 陆次
  • 階次 / 阶次
  • 隨次 / 随次
  • 雅庫次克 / 雅库次克
  • 集次
  • 雜次 / 杂次
  • 離次 / 离次
  • 雲次鱗集 / 云次鳞集
  • 需次
  • 露次
  • 非次
  • 順次 / 顺次 (shùncì)
  • 須次 / 须次
  • 頓次 / 顿次
  • 頻次 / 频次
  • 類次 / 类次
  • 食次
  • 館次 / 馆次
  • 首次 (shǒucì)
  • 高次方程
  • 鮑魚之次 / 鲍鱼之次
  • 鱗次 / 鳞次 (líncì)
  • 鱗次櫛比 / 鳞次栉比 (líncìzhìbǐ)
  • 鱗次相比 / 鳞次相比
  • 鳥次 / 鸟次
  • 點次 / 点次
  • 齒次 / 齿次

Etymology 2

Pronunciation


Definitions

  1. only used in 榆次 (Yúcì)

Etymology 3

Pronunciation


Definitions

  1. only used in 次且

Etymology 4

Pronunciation


Definitions

  1. only used in 具次

Japanese

Shinjitai
Kyūjitai
[1]

次󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
次󠄄
+&#xE0104;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

(Third grade kyōiku kanji)

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term

Grade: 3
on'yomi

From Middle Chinese (MC tshijH, “in order; second”).

Less common reading in modern Japanese. Superseded in most cases by ji; see below.

Pronunciation

  • IPA(key): [ɕi]

Affix

() • (shi

  1. next, secondary
  2. following
Usage notes

Only found in compounds.

Derived terms

Etymology 2

Kanji in this term

Grade: 3
kan'yōon

/si//ʑi//d͡ʑi/

Sound shift from shi above.[2]

Pronunciation

(as a counter):

(as a prefix):

Counter

() • (-ji

  1. number of times: an ordinal marker
    第四(だいよん)()計画(けいかく)
    daiyonji keikaku
    the fourth plan
  2. number in a sequence, number of aspects or dimensions
    ()()方程式(ほうていしき)(さん)()(しき)
    niji hōteishiki, sanji shiki
    a quadratic equation, a third order expression

Noun

() • (ji

  1. (rare) order, sequence
Usage notes

Seldom found in isolation.

Prefix

() • (ji-

  1. (attached to nouns) the next, secondary, vice-
    ()()()(ちょう)
    , jichō
    second rank, vice-director
  2. (chemistry) hypo- (used to distinguish the oxidation levels of various acids)
    ()(えん)()(さん)()()(えん)()(さん)()(しゅう)()(さん)()()(しゅう)()(さん)
    aenso san, jiaenso san, ashūso san, jiashūso san
    chlorous acid, hypochlorous acid, bromous acid, hypobromous acid

Etymology 3

Kanji in this term
つぎ
Grade: 3
kun'yomi

Nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of Old Japanese-derived verb 次ぐ (tsugu, to be in a sequence; to follow, to continue from something, to be next; to connect, to join).[2]

Pronunciation

  • (Tokyo) [tsùgíꜜ] (Odaka – [2])[3]
  • IPA(key): [t͡sɨɡʲi]
  • Category:Japanese terms with Odaka pitch accent not deaccented before の (Tōkyō)

Noun

(つぎ) • (tsugi

  1. next, order, sequence, below
    ()(ども)たちは(つぎ)のように()べています。
    Kodomotachi wa tsugi no yō ni nobeteimasu.
    The children said as follows.
    • From the Emacs tutorial (English)
      では C-v(Cv)(つぎ)画面(がめん)()る)をタイプして(つぎ)画面(がめん)(すす)んで(くだ)さい。(さあ、やってみましょう。コントロールキーを()しながら v です)
      De wa C-v (tsugi no gamen o miru) o taipu shite tsugi no gamen ni susunde kudasai.(Sā, yattemimashō. Kontorōrukī o oshinagara v desu)
      Now type C-v (View next screen) to move to the next screen. (go ahead, do it by depressing the control key and v together)

Etymology 4

Kanji in this term
すき
Grade: 3
kun'yomi
Alternative spelling
主基

Nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of Old Japanese-derived verb 次く (suku, to follow, to continue from something, to be next;).[2]

The verb form was obsolete even in olden times. Existence of the verb, possibly related to tsugu mentioned above, is inferred from placenames found in the Man'yōshū and other ancient poetry.[2]

Pronunciation

  • IPA(key): [sɨkʲi]

Noun

(すき) • (suki

  1. (Shinto) at the 大嘗祭 (Daijōsai) and other major Shintō ceremonies, refers to the group of regional representatives making offerings of sake and grain, who do so after the initial offering

Etymology 5

Kanji in this term
ついで
Grade: 3
kun'yomi
Alternative spellings

序で

次いで
尋いで
次第

/tuɡite//tuide/

Sound shift from 次第 (tsugite, order, sequence), itself originally the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of now-obsolete Old Japanese-derived verb 継ぎつ (tsugitsu, to do things in sequence, to establish an order).[2]

Pronunciation

  • (Tokyo) いで [tsùídé] (Heiban – [0])[3]
  • IPA(key): [t͡sɨide̞]

Noun

(ついで) • (tsuide

  1. order, sequence
  2. follower, successor; the next thing in a sequence
  3. occasion, opportunity, doing something incidental to something else
Usage notes

The good opportunity sense is more often encountered as (つい)でに (tsuide ni).

References

  1. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 1185 (paper), page 643 (digital)
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja

(eumhun 버금 (beogeum cha))

  1. hanja form? of (second; next)

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: thứ ((thất)(tứ)(thiết))[1][2][3][4][5],
: Nôm readings: thớ[1][3][6][4][5][7], thứ[1][2][4][7], thứa[2][4][5][7], khứa[1]

  1. chữ Hán form of thứ (inferior in quality; order, rank, sequence)
  2. chữ Nôm form of thớ (This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.)
  3. chữ Nôm form of thứa (This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.)

Compounds

References

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Nguyễn (2014).
  2. 2.0 2.1 2.2 Nguyễn et al. (2009).
  3. 3.0 3.1 Trần (2004).
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 Bonet (1899).
  5. 5.0 5.1 5.2 Génibrel (1898).
  6. ^ Hồ (1976).
  7. 7.0 7.1 7.2 Taberd & Pigneau de Béhaine (1838).