醬
| ||||||||
Translingual
| Traditional | 醬 |
|---|---|
| Shinjitai (extended) |
醤 |
| Simplified | 酱 |
Han character
醬 (Kangxi radical 164, 酉+11, 18 strokes, cangjie input 女戈一金田 (VIMCW), four-corner 27601, composition ⿱將酉)
Related characters
- 醤 (Japanese extended shinjitai)
- 酱 (Simplified Chinese)
References
- Kangxi Dictionary: page 1287, character 17
- Dai Kanwa Jiten: character 40011
- Dae Jaweon: page 1787, character 18
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3596, character 17
- Unihan data for U+91AC
Chinese
| trad. | 醬 | |
|---|---|---|
| simp. | 酱 | |
| 2nd round simp. | 𪧷 | |
| alternative forms | 𨟻 𤖙 𨡰 𤖕 𨡓 | |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (爿) (Zhengzhang, 2003)
| Old Chinese | |
|---|---|
| 臧 | *ʔsaːŋ |
| 牂 | *ʔsaːŋ |
| 戕 | *kaːl, *ʔsaːŋ, *zaŋ |
| 贓 | *ʔsaːŋ |
| 藏 | *zaːŋ, *zaːŋs |
| 奘 | *zaːŋʔ, *zaːŋs |
| 臟 | *zaːŋs |
| 將 | *ʔsaŋ, *ʔsaŋs |
| 漿 | *ʔsaŋ |
| 鱂 | *ʔsaŋ |
| 蔣 | *ʔsaŋ, *ʔsaŋʔ |
| 螿 | *ʔsaŋ |
| 槳 | *ʔsaŋʔ |
| 獎 | *ʔsaŋʔ |
| 醬 | *ʔsaŋs |
| 鏘 | *sʰaŋ |
| 蹡 | *sʰaŋ, *ʔshaŋs |
| 嶈 | *sʰaŋ |
| 斨 | *sʰaŋ |
| 爿 | *braːn, *zaŋ |
| 牆 | *zaŋ |
| 妝 | *ʔsraŋ |
| 莊 | *ʔsraŋ |
| 裝 | *ʔsraŋ, *ʔsraŋs |
| 壯 | *ʔsraŋs |
| 疒 | *rnɯːɡ, *zraŋ |
| 床 | *zraŋ |
| 牀 | *zraŋ |
| 狀 | *zraŋs |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ʔsaŋs): phonetic 將 (OC *ʔsaŋ, *ʔsaŋs) + semantic 酉 (“drink”).
Etymology 1
Possibly from 漿 (OC *[ts]aŋ) with *-s suffix (cf. Baxter and Sagart's (2014) reconstruction).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): jiong4
- Hakka
- Northern Min (KCR): cio̿ng
- Eastern Min (BUC): cuóng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): zieo4 / ziunn4 / zyorng4 / zyoeng4
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5cian
- Xiang
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jiàng
- Zhuyin: ㄐㄧㄤˋ
- Tongyong Pinyin: jiàng
- Wade–Giles: chiang4
- Yale: jyàng
- Gwoyeu Romatzyh: jianq
- Palladius: цзян (czjan)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: jiang4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: giang
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiaŋ²¹³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zoeng3
- Yale: jeung
- Cantonese Pinyin: dzoeng3
- Guangdong Romanization: zêng3
- Sinological IPA (key): /t͡sœːŋ³³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: diang1
- Sinological IPA (key): /tiaŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chiong
- Hakka Romanization System: jiong
- Hagfa Pinyim: jiong4
- Sinological IPA: /t͡si̯oŋ⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: ziongˇ
- Sinological IPA: /t͡sioŋ¹¹/
- (Meixian)
- Guangdong: jiong4
- Sinological IPA: /t͡ɕiɔŋ⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: cio̿ng
- Sinological IPA (key): /t͡siɔŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: zieo4
- Báⁿ-uā-ci̍: ca̤̍uⁿ
- Sinological IPA (key): /t͡sieu⁴²/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: ziunn4
- Sinological IPA (key): /t͡sĩũ⁴²/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: zyorng4
- Báⁿ-uā-ci̍: cio̤̍ng
- Sinological IPA (key): /t͡syɒŋ⁴²/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: zyoeng4
- Sinological IPA (key): /t͡syøŋ⁴²/
- (Putian)
Note:
- zieo4/ziunn4 - vernacular;
- zyorng4/zyoeng4 - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei, Kaohsiung, Lukang, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: chiùⁿ
- Tâi-lô: tsiùnn
- Phofsit Daibuun: cviux
- IPA (Lukang): /t͡siũ³¹/
- IPA (Kinmen): /t͡siũ¹²/
- IPA (Taipei): /t͡siũ¹¹/
- IPA (Xiamen, Kaohsiung, Yilan): /t͡siũ²¹/
- IPA (Quanzhou, Philippines): /t͡siũ⁴¹/
- (Hokkien: Zhangzhou, Tainan)
- Pe̍h-ōe-jī: chiòⁿ
- Tâi-lô: tsiònn
- Phofsit Daibuun: cvioix
- IPA (Zhangzhou, Tainan): /t͡siɔ̃²¹/
- (Hokkien: Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: chiàuⁿ
- Tâi-lô: tsiàunn
- Phofsit Daibuun: cviaux
- IPA (Penang): /t͡siãu²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chiòng
- Tâi-lô: tsiòng
- Phofsit Daibuun: cioxng
- IPA (Xiamen, Kaohsiung): /t͡siɔŋ²¹/
- IPA (Taipei): /t͡siɔŋ¹¹/
- IPA (Quanzhou): /t͡siɔŋ⁴¹/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chiàng
- Tâi-lô: tsiàng
- Phofsit Daibuun: ciaxng
- IPA (Zhangzhou): /t͡siaŋ²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei, Kaohsiung, Lukang, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung, Philippines)
Note:
- chiùⁿ/chiòⁿ - vernacular;
- chiòng/chiàng - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: ziên3 / zion3
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsièⁿ / tsiòⁿ
- Sinological IPA (key): /t͡sĩẽ²¹³/, /t͡sĩõ²¹³/
Note:
- ziên3 - Chaozhou;
- zion3 - Shantou.
- Middle Chinese: tsjangH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ts]aŋ-s/
- (Zhengzhang): /*ʔsaŋs/
Definitions
醬
- sauce or paste made of fermented beans, flour, etc.
- 色惡,不食。臭惡,不食。失飪,不食。不時,不食。割不正,不食。不得其醬,不食。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
- Sè è, bù shí. Xìu è, bù shí. Shī rèn, bù shí. Bù shí, bù shí. Gē bùzhèng, bù shí. Bùdé qí jiàng, bù shí. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
色恶,不食。臭恶,不食。失饪,不食。不时,不食。割不正,不食。不得其酱,不食。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- thick sauce; jam
- to cook in soy sauce
- (Hong Kong Cantonese) short for 花生醬
- 奶醬多/奶酱多 [Cantonese] ― naai5 zoeng3 do1 [Jyutping] ― condensed milk and peanut butter toast
Compounds
- 加油添醬 / 加油添酱
- 卵醬 / 卵酱 (kūnjiàng)
- 敗醬 / 败酱
- 昏盆打醬 / 昏盆打酱
- 果子醬 / 果子酱 (guǒzijiàng)
- 果醬 / 果酱 (guǒjiàng)
- 柴米油鹽醬醋茶 / 柴米油盐酱醋茶 (chái mǐ yóu yán jiàng cù chá)
- 枸醬 / 枸酱 (jǔjiàng)
- 梅醬 / 梅酱
- 欖醬 / 榄酱
- 油鹽醬醋 / 油盐酱醋 (yóuyánjiàngcù)
- 炸醬 / 炸酱 (zhájiàng)
- 爛醬 / 烂酱
- 甜辣醬 / 甜辣酱
- 甜麵醬 / 甜面酱 (tiánmiànjiàng)
- 番茄醬 / 番茄酱 (fānqiéjiàng)
- 白醬 / 白酱
- 竘醬 / 竘酱
- 紅醬 / 红酱
- 老醬棚 / 老酱棚
- 肉醬 / 肉酱 (ròujiàng)
- 脯醬 / 脯酱
- 花生醬 / 花生酱 (huāshēngjiàng)
- 芝麻醬 / 芝麻酱 (zhīmajiàng)
- 菹醬 / 菹酱
- 蒟醬 / 蒟酱 (jǔjiàng)
- 蓋醬 / 盖酱
- 蚌醬 / 蚌酱
- 蚶醬 / 蚶酱
- 蛤黎醬 / 蛤黎酱
- 蝦醬 / 虾酱 (xiājiàng)
- 蟻子醬 / 蚁子酱
- 褐醬 / 褐酱
- 覆醬 / 覆酱
- 覆醬燒薪 / 覆酱烧薪
- 覆醬瓿 / 覆酱瓿
- 豆瓣醬 / 豆瓣酱 (dòubànjiàng)
- 豆醬 / 豆酱 (dòujiàng)
- 豆醬清 / 豆酱清
- 赤醬 / 赤酱
- 辣椒醬 / 辣椒酱 (làjiāojiàng)
- 辣瓣兒醬 / 辣瓣儿酱 (làbànrjiàng)
- 辣醬 / 辣酱 (làjiàng)
- 醢醬 / 醢酱
- 醬匠 / 酱匠
- 醬園 / 酱园 (jiàngyuán)
- 醬坊 / 酱坊 (jiàngfáng)
- 醬幕斗
- 醬排骨 / 酱排骨 (jiàngpáigǔ)
- 醬棚 / 酱棚
- 醬油 / 酱油 (jiàngyóu)
- 醬清 / 酱清 (jiàngqīng)
- 醬物 / 酱物
- 醬瓜 / 酱瓜 (jiàngguā)
- 醬瓜兒 / 酱瓜儿
- 醬瓣草 / 酱瓣草
- 醬瓿 / 酱瓿
- 醬甀 / 酱甀
- 醬糊缸 / 酱糊缸
- 醬紫 / 酱紫 (jiàngzǐ)
- 醬缸 / 酱缸 (jiànggāng)
- 醬肘子 / 酱肘子
- 醬色 / 酱色
- 醬菜 / 酱菜 (jiàngcài)
- 醬蒙 / 酱蒙
- 醬蝦 / 酱虾
- 醬豆 / 酱豆
- 醬豆腐 / 酱豆腐 (jiàngdòufu)
- 醬赤 / 酱赤
- 醬鴨 / 酱鸭 (jiàngyā)
- 醬齊 / 酱齐
- 醯醬 / 醯酱
- 青醬 / 青酱 (qīngjiàng)
- 香蒜醬 / 香蒜酱
- 魚子醬 / 鱼子酱 (yúzǐjiàng)
- 魚醬 / 鱼酱
- 鮆醬 / 𫚖酱
- 鮓醬 / 鲊酱
- 鮚醬 / 鲒酱
- 鱟子醬 / 鲎子酱
- 鱟醬 / 鲎酱
- 鹽醬 / 盐酱
- 鹽醬口 / 盐酱口
- 麵醬 / 面酱
- 麻醬 / 麻酱 (májiàng)
- 黃醬 / 黄酱
- 黑醬油 / 黑酱油
Descendants
Others:
- → Tocharian B: tsyāṅk (“sauce”)
Etymology 2
Borrowed from Japanese ちゃん (-chan).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jiàng
- Zhuyin: ㄐㄧㄤˋ
- Tongyong Pinyin: jiàng
- Wade–Giles: chiang4
- Yale: jyàng
- Gwoyeu Romatzyh: jianq
- Palladius: цзян (czjan)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Definitions
醬
- (ACG, Internet slang) -chan
- 初音醬/初音酱 ― Chūyīn jiàng ― Hatsune Miku-chan
Coordinate terms
Compounds
Etymology 3
Contraction of 這樣/这样 (zhèyàng) (Zhao and Fang, 2015).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jiàng
- Zhuyin: ㄐㄧㄤˋ
- Tongyong Pinyin: jiàng
- Wade–Giles: chiang4
- Yale: jyàng
- Gwoyeu Romatzyh: jianq
- Palladius: цзян (czjan)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Definitions
醬 (Mandarin, colloquial, cute-sounding)
- (Taiwan, Malaysia or Internet slang) (in) this way
- 就醬/就酱 ― jiù jiàng ― (Internet slang) that's it
- 醬的天氣/酱的天气 [Malaysian Mandarin] ― jiàng de tiānqì [Pinyin] ― such weather
- 不能醬!/不能酱! [Malaysian Mandarin] ― Bùnéng jiàng! [Pinyin] ― [You] mustn't do it like this!
- 「是『這樣』啦!不是『醬』,喂!我們不要醬講話咧!醬講話大家聽不懂啦!」 [Malaysian Mandarin, trad.]
- From: 2019 April, 李蕙冰 (Lee Hwey Ping), 《苍岩露营记》, →ISBN
- “shì ‘zhèyàng’ la! Bùshì ‘jiàng’, wèi! Wǒmen bùyào jiàng jiǎnghuà liē! Jiàng jiǎnghuà dàjiā tīngbùdǒng la!” [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
「是『这样』啦!不是『酱』,喂!我们不要酱讲话咧!酱讲话大家听不懂啦!」 [Malaysian Mandarin, simp.]
- (Malaysia) then; in that case
Synonyms
Dialectal synonyms of 這樣 (“like this; in this way (modifies verb)”) [map]
Compounds
Japanese
| 醤 | |
| 醬 |
Kanji
醬
(Jinmeiyō kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 醤)
Readings
- Go-on: そう (sō)←さう (sau, historical)
- Kan-on: しょう (shō)←しやう (syau, historical)
- Kun: ひしお (hishio, 醬)←ひしほ (fisifo, 醬, historical)
Compounds
- 醬油 (shōyu)
Korean
Hanja
醬 (eumhun 젓갈 장 (jeotgal jang))
- any jam-like or paste-like food
Compounds
Vietnamese
Han character
醬: Hán Việt readings: tương (
醬: Nôm readings: tương[1][2][4][6]