Translingual
Han character
發 (Kangxi radical 105, 癶+7, 12 strokes, cangjie input 弓人弓竹水 (NONHE), four-corner 12247, composition ⿱癶𭚧 or ⿹癹弓)
Derived characters
- 㗶, 墢(𫭨), 撥(𫝼/拨), 潑(溌/泼), 橃(𭩰), 襏(袯), 䚨, 蹳(𫏆), 醱(醗/酦), 鏺(䥽), 驋(𩧯), 鱍, 㔇, 廢(廃/废), 蕟(𬜧), 癈(㾱/𬏦), 𥳊(𬔹)
References
- Kangxi Dictionary: page 784, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 22669
- Dae Jaweon: page 1194, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2761, character 4
- Unihan data for U+767C
Chinese
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (
癹)
(Zhengzhang, 2003)
|
|
Old Chinese
|
| 發
|
*pad
|
| 癹
|
*pʰaːd, *baːd
|
Pictogram (象形) (OC *pad) — a bow firing an arrow. A hand (攴) was added later, forming 㢭. The hand further turned into the phonetic component 癹 (OC *pʰaːd, *baːd), leading to the current form as a phono-semantic compound (形聲 / 形声).[字源 1]
References
- ^ 裘錫圭 「釈“勿”“発”」 『中国語文研究』第2期 香港中文大学、1981年。
張世超、孫凌安、金国泰、馬如森 『金文形義通解』 中文出版社、1996年、3042-3043頁。
季旭昇撰 『説文新証』 芸文印書館、2014年、880-881頁。
林志強等評注 『《文源》評注』 中国社会科学出版社、2017年、105-106頁。
徐超 『古漢字通解500例』 中華書局、2022年、45-46頁。
Etymology 1
STEDT compares 發 (OC *pad) to Proto-Sino-Tibetan *m-p(r)ats (“to vomit”), whence Proto-Lolo-Burmese *C-pat (“to vomit”) (> Burmese ပစ် (pac, “to shoot, to throw, to eject”)) and Jingpho ǹ-phàt (“to vomit”).
According to Schuessler (2007), this is an area word; compare Proto-Vietic *ɓah (“to vomit”), Mon ပန် (“to shoot”).
A derivation is probably 廢 (OC *pads, “to cast aside”).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard)
- (Pinyin): fā (fa1)
- (Zhuyin): ㄈㄚ
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): fa2
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): fǎ
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): фа (fa, I)
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): faat3
- (Dongguan, Jyutping++): fe9
- (Taishan, Wiktionary): fat1
- Hakka
- (Sixian, PFS): fat / pot
- (Hailu, HRS): fad / bod
- (Meixian, Guangdong): fad5 / bod5
- Jin (Wiktionary): fah4
- Eastern Min (BUC): buók / huák
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): huah6 / huoh6
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): hoat / hoa̍t
- (Teochew, Peng'im): huêg4 / huag4 / biuh4 / baoh4
- (Leizhou, Leizhou Pinyin): huag4 / bhag4
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): fat2
- Wu (Northern, Wugniu): 7faq / 7faeq
- Xiang
- (Changsha, Wiktionary): fa6
- (Loudi, Wiktionary): hua2
Note:
- fat - literary;
- pot - vernacular.
Note:
- buók - vernacular;
- huák - literary.
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: huah6
- Báⁿ-uā-ci̍: huah
- Sinological IPA (key): /huaʔ²¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: huoh6
- Sinological IPA (key): /huoʔ²/
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese, Philippines)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese, Philippines)
Note:
- hoat - literary;
- hoa̍t - only in 發落 and “stirred with water”.
- (Teochew)
- Peng'im: huêg4 / huag4 / biuh4 / baoh4
- Pe̍h-ōe-jī-like: huek / huak / piuh / pauh
- Sinological IPA (key): /huek̚²/, /huak̚²/, /piuʔ²/, /pauʔ²/
Note:
- huêg4 - Chaozhou;
- huag4 - Shantou;
- biuh4 - vernacular, in some words;
- baoh4 - vernacular, in some words.
- (Leizhou)
- Leizhou Pinyin: huag4 / bhag4
- Sinological IPA: /huak̚⁵/, /bak̚⁵/
Note:
- huag4 - vernacular;
- bhag4 - literary.
| Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
| Character
|
發
|
| Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
fā
|
Middle Chinese
|
‹ pjot ›
|
Old Chinese
|
/*Cə.pat/
|
| English
|
fly forth, send forth
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
| Zhengzhang system (2003)
|
| Character
|
發
|
| Reading #
|
1/1
|
| No.
|
164
|
Phonetic component
|
癹
|
Rime group
|
月
|
Rime subdivision
|
1
|
Corresponding MC rime
|
髮
|
Old Chinese
|
/*pad/
|
Definitions
發
- to shoot; to launch
- 發射/发射 ― fāshè ― to shoot; (of space vehicle) to launch
- to issue
- 發布/发布 ― fābù ― to release
- 發號施令/发号施令 ― fāhàoshīlìng ― to give orders
- to distribute
- 發行/发行 ― fāxíng ― to distribute; to circulate; to issue (securities)
- 發傳單/发传单 ― fā chuándān ― to distribute leaflets
- 發工資/发工资 ― fā gōngzī ― to pay out wages
- to ship; to send for delivery
- 發貨/发货 ― fāhuò ― to ship goods
- to post; to send message
- 發電/发电 ― fādiàn ― to send a telegram
- 發微博/发微博 ― fā Wēibó ― to post an update to Weibo
- 發推特/发推特 ― fā Tuītè ― to post an update to Twitter; to tweet
- 發錯群/发错群 ― fā cuò qún ― to post to the wrong group
- 發電子郵件/发电子邮件 ― fā diànzǐyóujiàn ― to send an e-mail
- to publish
- 刊發/刊发 ― kānfā ― to publish (in press media)
- 發表論文/发表论文 ― fābiǎo lùnwén ― to publish a research work
- to emit
- 發光/发光 ― fāguāng ― to emit light
- 發音/发音 ― fāyīn ― to pronounce; to vocalise
- 煥發/焕发 ― huànfā ― (figuratively) to radiate
- to escape
- 發散/发散 ― fāsàn ― to diverge
- 蒸發/蒸发 ― zhēngfā ― to evaporate
- 揮發性/挥发性 ― huīfāxìng ― volatility
- (chiefly of plants or plant parts) to grow out; (of flowers) to blossom
- 發芽/发芽 ― fāyá ― to germinate
- (Hokkien) to grow out (teeth, etc.)
喙齒發出來矣。 [Hokkien, trad.]
喙齿发出来矣。 [Hokkien, simp.]- Chhùi-khí hoat chhut-lâi ah. [Pe̍h-ōe-jī]
- The teeth have grown out.
- to depart; to leave
- 始發站/始发站 ― shǐfāzhàn ― station of departure
- 發往北京的列車/发往北京的列车 ― fā wǎng Běijīng de lièchē ― train leaving for Beijing
- to dispatch
- 發兵/发兵 ― fābīng ― to dispatch troops
- 徵發/征发 ― zhēngfā ― to requisition
- to expand; to extend; to spread
- 發揚/发扬 ― fāyáng ― to promote
- 發展/发展 ― fāzhǎn ― to develop; to enhance
- 發條/发条 ― fātiáo ― coiled spring; clockwork (literally, “expanding strip)”)
- to rise; to emerge
- 發跡/发迹 ― fājì ― to rise to prominence
- (colloquial) to gain wealth; to become rich; to make a fortune
- 暴發戶/暴发户 ― bàofāhù ― parvenu/e
- 他發了。/他发了。 ― Tā fā le. ― He has made a fortune.
伊這氣咧發。 [Hokkien, trad.]
伊这气咧发。 [Hokkien, simp.]- I chit-khùi leh hoat. [Pe̍h-ōe-jī]
- He's making a fortune at this time.
- (of food) to rise, expand, or become porous, especially as a result of leavening
- 發糕/发糕 ― fāgāo ― fa gao (a porous rice dessert)
- 麵還沒發好。/面还没发好。 ― Miàn háiméi fā hǎo. ― The dough has not yet fully risen.
- (Mainland China Hokkien) to become fluffy and large or bloom like a flower due to leavening
這床發粿有發。 [Hokkien, trad.]
这床发粿有发。 [Hokkien, simp.]- Chit sn̂g hoat-ké ū hoat. [Pe̍h-ōe-jī]
- This basket of fa gao has bloomed like a flower.
- to initiate; to give start to
- 發動/发动 ― fādòng ― to start (an engine)
- 自發/自发 ― zìfā ― spontaneous; voluntary (literally, “self-initiated”)
- 後發制人/后发制人 ― hòufāzhìrén ― to overpower the opponent by reacting to their (ill-advised) initiative; to win by not striking the first
- 激發/激发 ― jīfā ― to stimulate
- to generate; to produce
- 發電/发电 ― fādiàn ― to generate electric power
- to become; to get into a certain state
- 發燒/发烧 ― fāshāo ― to have a fever
- 發狂/发狂 ― fākuáng ― to go mad
- 發呆/发呆 ― fādāi ― to be in a daze
- 發情/发情 ― fāqíng ― to be in oestrus
- 發覺/发觉 ― fājué ― to become aware
- (obsolete on its own in Standard Chinese) to open; to remove what seals, blocks, or shuts
- 發掘/发掘 ― fājué ― to excavate; to unearth; (figurative) to develop
- 發軔/发轫 ― fārèn ― to start (literally, “to unblock the wheels”)
- 發現/发现 ― fāxiàn ― to discover; discovery
- to make manifest; to express; to act out
- 發誓/发誓 ― fāshì ― to swear an oath
- 發怒/发怒 ― fānù ― to act out one's anger; to hit out
- 揭發/揭发 ― jiēfā ― to expose (wrongdoing, scandal, etc.)
- 發表意見/发表意见 ― fābiǎo yìjiàn ― to express one's opinions
- 發愁/发愁 ― fāchóu ― to be anxious
- (figurative, of the mind) to make clear; to enlighten; to open up; to stimulate
- 發明/发明 ― fāmíng ― to explain clearly; to invent
- 啟發/启发 ― qǐfā ― to inspire; to enlighten
- Classifier for ammunition.
- 一發炮彈/一发炮弹 ― yī fā pàodàn ― one shell
- (slang) Classifier for ejaculation.
- (Hokkien) to show effect; to break out
藥性未發。 [Hokkien, trad.]
药性未发。 [Hokkien, simp.]- Io̍h sèng bē hoat. [Pe̍h-ōe-jī]
- The effect of the medicine hasn't shown yet.
- (Mainland China Hokkien) to go bad; to deteriorate; to become rotten
米囥甲發去。 [Hokkien, trad.]
米囥甲发去。 [Hokkien, simp.]- Bí khǹg kah hoat khì. [Pe̍h-ōe-jī]
- The rice was stored until it went bad.
- (Xiamen and Zhangzhou Hokkien) to have quicklime react by mixing with water
灰發甲真透。 [Hokkien, trad.]
灰发甲真透。 [Hokkien, simp.]- Hoe hoat kah chin thàu. [Pe̍h-ōe-jī]
- The lime reacted with water pretty thoroughly.
- (Zhangzhou Hokkien) stirred with water and squeezed repeatedly becoming dense and flexible (of flour, earth, etc.)
Synonyms
Compounds
Descendants
Others:
- Old Turkic: pat-la (explode)
- Turkmen: patlamak (commo), partlamak (standard)
- Turkish: patlamak
- Azerbaijani: partlamaq
- Chagatai: پارتلماق
- Uzbek: portlamoq
- Uyghur: پارتىلاماق (partilamaq)
Etymology 2
Pronunciation
Definitions
發
- (obsolete on its own in Standard Chinese) bent; crooked
- (obsolete on its own in Standard Chinese) used in 發發/发发 (bōbō, “numerous; sound of strong wind or fish jumping”)
Etymology 3
Pronunciation
Definitions
發
- (Cantonese) alternative form of 𢪎 (“to whip; to whisk”)
Etymology 4
For pronunciation and definitions of 發 – see 暴 (“to sprout”). (This character is a variant form of 暴). |
References
- “發”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “发”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 61.
Japanese
Kanji
發
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 発)
- Kyūjitai form of 発
Readings
Etymology 1
| Kanji in this term
|
| 發
|
はつ Hyōgai
|
| kan'on
|
| For pronunciation and definitions of 發 – see the following entry.
|
|
|
| (This term, 發, is the kyūjitai of the above term.)
|
Etymology 2
| Kanji in this term
|
| 發
|
ハツ Hyōgai
|
| irregular
|
| For pronunciation and definitions of 發 – see the following entry.
|
| 【𤼵】H
|
- [kanji] hyōgai kanji
|
|
| (This term, 發, is the kyūjitai of the above term.)
|
Korean
Etymology
From Middle Chinese 發 (MC pjot).
| Historical Readings
|
| Dongguk Jeongun Reading
|
| Dongguk Jeongun, 1448 |
버ᇙ〮 (Yale: pélq)
|
| Middle Korean
|
| Text |
Eumhun
|
| Gloss (hun) |
Reading
|
| Sinjeung Yuhap, 1576 |
베플 (Yale: peyphul) |
발 (Yale: pal)
|
Pronunciation
Hanja
Wikisource
發 (eumhun 필 발 (pil bal))
- hanja form? of 발 (“to shoot; to emit; to discharge”) [affix]
- hanja form? of 발 (“departing from; originating from”) [suffix]
Compounds
- 만발 (滿發, manbal)
- 발견 (發見, balgyeon)
- 발광 (發光, balgwang)
- 발굴 (發掘, balgul)
- 발명 (發明, balmyeong)
- 발모 (發毛, balmo)
- 발병 (發病, balbyeong)
- 발부 (發付, balbu)
- 발사 (發射, balsa)
- 발산 (發散, balsan)
- 발상 (發想, balsang)
- 발설 (發說, balseol)
- 발성 (發聲, balseong)
- 발송 (發送, balsong)
- 발신 (發信, balsin)
- 발악 (發惡, barak)
- 발안 (發案, baran)
- 발언 (發言, bareon)
- 발열 (發熱, baryeol)
- 발원 (發源, barwon)
- 발육 (發育, baryuk)
- 발음 (發音, bareum)
- 발의 (發議, barui)
- 발전 (發電, baljeon)
- 발주 (發注, balju)
- 발포 (發砲, balpo)
- 발표 (發表, balpyo)
- 발행 (發行, balhaeng)
- 발화 (發火, balhwa)
- 오발 (誤發, obal)
- 출발 (出發, chulbal)
- 폭발 (爆發, pokbal)
- 후발 (後發, hubal)
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
Han character
發: Hán Nôm readings: phát, phắt, phết
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.