世
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
世 (Kangxi radical 1, 一+4, 5 strokes, cangjie input 心廿 (PT), four-corner 44717, composition ⿻廿𠃊)
Derived characters
- 伳, 呭, 𪣅, 𡛶, 怈, 抴, 泄, 迣, 枻, 𬆑, 玴, 䄁, 朑, 𤤙, 𥅋, 𥹑, 紲(绁), 袣, 𦐕, 𮎉, 𮓽, 𬡽, 詍, 𧺿, 跇, 𣫸, 鉪, 靾, 齛
- 𢺿, 㰥, 𦐞, 屉, 𢇸, 𦭓, 疶, 𬙚, 𫢫, 笹, 髰, 枼, 𭁫, 𬔛, 𠁀, 𭁯, 𧉺, 貰(贳), 𩊈, 屜
Descendants
- せ (Hiragana character derived from man'yōgana)
- セ (Katakana character derived from man'yōgana)
Further reading
- Kangxi Dictionary: 一部/四畫 on the Chinese Wikisource.
- Kangxi Dictionary: page 77, character 11
- Dai Kanwa Jiten: character 31
- Dae Jaweon: page 155, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 14, character 6
- Unihan data for U+4E16
Chinese
simp. and trad. |
世 | |
---|---|---|
alternative forms |
Glyph origin
Historical forms of the character 世 | ||
---|---|---|
Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
b02948 b02949 b02950 b02951 b02952 b02953 b02954 b02955 b02956 b02957 b02958 b02959 b02960 b02961 b02962 b02963 b02964 b02965 b02966 b02967 b02968 b02969 b02970 b02971 b02972 s01647 Transcribed ancient scripts L35781 L35782 L35783 L35784 L35785 L35786 L35787 L35788 L35789 L35790 L35791 L35792 L35793 L19868 L19869 L19870 L19871 L19872 L19873 L19874 L19875 L19876 L19877 L19878 L19879 L19880 L19881 L19882 L19883 L19884 L19885 | ||
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Old Chinese | |
---|---|
貰 | *ɦljebs, *hljebs |
跇 | *l̥ʰebs, *lebs |
迣 | *ʔljebs |
世 | *hljebs |
泄 | *lebs, *sled |
枻 | *lebs |
詍 | *lebs |
靾 | *lebs |
袣 | *lebs |
抴 | *lebs, *led |
呭 | *lebs |
勩 | *lebs, *libs |
屜 | *l̥ʰeːbs |
鰈 | *l̥ʰaːb, *l'eːb |
渫 | *zreːb, *sled |
煠 | *zreːb, *l̥ʰeb, *leb |
喋 | *rlaːb, *ʔl'eːb, *l'eːb |
鞢 | *rlaːb, *sleːb |
殜 | *l'eb, *leb, *lab |
葉 | *hljeb, *leb |
弽 | *hljeb, *hleːb |
韘 | *hljeb, *sleːb |
枼 | *leb |
楪 | *leb |
揲 | *leb, *l'eːb, *ɦljed |
鍱 | *leb |
偞 | *leb, *hleːb |
蝶 | *l̥ʰeːb, *l'eːb |
牒 | *l'eːb |
蹀 | *l'eːb |
諜 | *l'eːb |
堞 | *l'eːb |
牃 | *l'eːb |
褋 | *l'eːb |
惵 | *l'eːb |
碟 | *l'eːb |
屧 | *sleːb |
屟 | *sleːb |
紲 | *sled |
齛 | *sled |
疶 | *sled |
緤 | *sled |
媟 | *sled |
- Pictogram (象形) – three leaves on a branch. The derivative 葉 (OC *hljeb, *leb) refers to the original word.
- Ideogrammic compound (會意 / 会意): Triplication of 十 (“ten”) - thirty, such as a variant form 丗. Thirty years make one generation (thirty times twelve months gives 360 months). Compare 廿 (OC *njɯb, “twenty”).
Etymology
世 (OC *hljebs) is derived from iterative devoicing of 葉 (OC *leb, “leaf”) + *-s suffix, meaning successive foliages of a tree > generations. Compare Tibetan ལོ་མ (lo ma, “leaf”), Western Tibetan ལོབ་མ (lob ma, “leaf”) and Tibetan ལོ (lo, “year”).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): si4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): si3
- Northern Min (KCR): si̿
- Eastern Min (BUC): sié
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): si4 / se4
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5sy
- Xiang (Changsha, Wiktionary): shr4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: shì
- Zhuyin: ㄕˋ
- Tongyong Pinyin: shìh
- Wade–Giles: shih4
- Yale: shr̀
- Gwoyeu Romatzyh: shyh
- Palladius: ши (ši)
- Sinological IPA (key): /ʂʐ̩⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: si4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: s
- Sinological IPA (key): /sz̩²¹³/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: shī
- Sinological IPA (key): /ʂʐ̩⁵⁵/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: shiī
- Nanjing Pinyin (numbered): shii4
- Sinological IPA (key): /ʂʐ̩⁴⁴/
- (Dungan)
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: sai3
- Yale: sai
- Cantonese Pinyin: sai3
- Guangdong Romanization: sei3
- Sinological IPA (key): /sɐi̯³³/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: soi3
- Sinological IPA (key): /sɔi³²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: sai1
- Sinological IPA (key): /sai³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sṳ / se
- Hakka Romanization System: sii / se
- Hagfa Pinyim: si4 / se4
- Sinological IPA: /sɨ⁵⁵/, /se⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: shiˇ / sheˇ
- Sinological IPA: /ʃi¹¹/, /ʃe¹¹/
- (Meixian)
- Guangdong: si4 / sê4
- Sinological IPA: /sz̩⁵³/, /se⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: si̿
- Sinological IPA (key): /si³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: si4
- Báⁿ-uā-ci̍: si̍
- Sinological IPA (key): /ɬi⁴²/
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: se4
- Báⁿ-uā-ci̍: sa̤̍
- Sinological IPA (key): /ɬe⁴²/
- (Putian, Xianyou)
- si4 - vernacular;
- se4 - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: sì
- Tâi-lô: sì
- Phofsit Daibuun: six
- IPA (Taipei): /si¹¹/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Kaohsiung): /si²¹/
- IPA (Quanzhou, Jinjiang): /si⁴¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: sè
- Tâi-lô: sè
- Phofsit Daibuun: sex
- IPA (Xiamen, Kaohsiung): /se²¹/
- IPA (Taipei): /se¹¹/
- IPA (Quanzhou, Jinjiang): /se⁴¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
- Xiamen, Quanzhou, Taiwan:
- sì - vernacular;
- sè - literary.
- Dialectal data
- Middle Chinese: syejH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*l̥ap-s/
- (Zhengzhang): /*hljebs/
Definitions
世
- generation
- 子曰:「如有王者,必世而後仁。」 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǐ yuē: “Rú yǒu wángzhě, bì shì ér hòu rén.” [Pinyin]
- The Master said, "If a truly royal ruler were to arise, it would still require a generation, and then virtue would prevail."
子曰:「如有王者,必世而后仁。」 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- (literary, or in compounds) for many generations; spanning many generations
- 下武維周,世有哲王。三后在天,王配于京。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Xià wǔ wéi Zhōu, shì yǒu zhé wáng. Sān hòu zài tiān, wáng pèi yú jīng. [Pinyin]
- Successors tread in the steps [of their predecessors] in our Zhou; for generations there had been wise kings. The three sovereigns were in heaven; and king [Wu] was their worthy successor in his capital.
下武维周,世有哲王。三后在天,王配于京。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- (in terms of address) longstanding friendship between two families; generations of family friendship
- 世伯 ― shìbó ― uncle (friend of one's father)
- lifetime; all one's life; one's whole life
- era; period; time
- 鴻荒之世,聖人惡之,是以法始乎伏犠而成乎堯。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE
- Hónghuāng zhī shì, shèngrén wù zhī, shìyǐ fǎ shǐ hū Fúxī ér chéng hū Yáo. [Pinyin]
- The sages hated the primeval time. Thus, laws and institutions were established by Fuxi and were completed by Yao.
鸿荒之世,圣人恶之,是以法始乎伏犠而成乎尧。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- (geology) epoch (geochronologic unit)
- 全新世 ― quánxīnshì ― holocene
- world; people in the world
- 世稱東方生之盛也,言不純師,行不純表,其流風、遺書,蔑如也。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE
- Shì chēng Dōngfāng shēng zhī shèng yě, yán bù chún shī, xíng bù chún biǎo, qí liúfēng, yíshū, mièrú yě. [Pinyin]
- The world lauds the exuberance of Dongfang Shuo's life. But in speaking, he was not sincere enough to be a teacher, and in action, he was not sincere enough to be a role model. The remnants of his writings that are still floating around should be discarded.
世称东方生之盛也,言不纯师,行不纯表,其流风、遗书,蔑如也。 [Traditional Chinese poetry, simp.]- 1863, “大旨言耶穌爲世之大光照臨萬國也”, in Charles Finney Preston, transl., 《耶穌言行撮要俗話》, Guangzhou: 雙門底福音堂, 約翰 [John] 1:10:
- (literary, or in compounds) dynasty; regime
- 問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Peach Blossom Spring (桃花源記), by Tao Yuanming, 421 (Wiktionary translation)
- Wèn jīn shì hé shì, nǎi bùzhī yǒu Hàn, wúlùn Wèi Jìn. [Pinyin]
- They asked what the current ruling dynasty was. Surprisingly, they had not even heard of the Han, let alone the Wei and the Jin.
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 [Classical Chinese, simp.]- 爰自麗世之季,及至我朝之初,屢經島夷之陸梁,寺亦焚燬。 [Korean Literary Sinitic, trad.]
- From: Former inscription at Gunjasa Temple, Hamyang County, 1684
- 원자여세지계(로) 급지아조지초(히) 누경도이지육량(하야) 사역분훼(라)
Won ja Yeo se ji gye[-ro], geupji ajo ji cho[-hi], nu gyeong doi ji yungnyang[-haya], sa yeok bunhwe[-ra]. [Sino-Korean] - From the end of the Goryeo dynasty to the early years of the present dynasty, [the area] suffered repeated incursions by the island savages, and the temple was also burnt and destroyed.
- (literary, or in compounds) year; age
- (literary, or in compounds) worldly; profane; secular
- 人情世故 ― rénqíngshìgù ― ways of the world
- a surname
Synonyms
- (generation): 代 (dài)
- (for many generations):
- (lifetime):
- (era):
- (world):
- (dynasty):
Compounds
- 一世 (yīshì)
- 上世 (shàngshì)
- 三世 (sānshì)
- 下世 (xiàshì)
- 上新世 (Shàngxīnshì)
- 不世 (bùshì)
- 不偶世
- 世上 (shìshàng)
- 世世代代 (shìshìdàidài)
- 世主 (shìzhǔ)
- 世事 (shìshì)
- 世交 (shìjiāo)
- 世人 (shìrén)
- 世仇 (shìchóu)
- 世代 (shìdài)
- 世伯 (shìbó)
- 世侄 (shìzhí)
- 世依
- 世俗 (shìsú)
- 世傳 / 世传 (shìchuán)
- 世儒
- 世兄 (shìxiōng)
- 世典
- 世務 / 世务 (shìwù)
- 世及
- 世叔
- 世味
- 世嗣宦族
- 世外桃源 (shìwàitáoyuán)
- 世好
- 世婦 / 世妇 (shìfù)
- 世子 (shìzǐ)
- 世家 (shìjiā)
- 世尊 (Shìzūn)
- 世局 (shìjú)
- 世居 (shìjū)
- 世弟
- 世德 (shìdé)
- 世恩錄 / 世恩录
- 世情 (shìqíng)
- 世態 / 世态 (shìtài)
- 世故 (shìgù)
- 世教
- 世新大學 / 世新大学
- 世族 (shìzú)
- 世業 / 世业 (shìyè)
- 世母
- 世法
- 世海他人
- 世父 (shìfù)
- 世牒
- 世界 (shìjiè)
- 世系 (shìxì)
- 世紀 / 世纪 (shìjì)
- 世綵堂 / 世彩堂
- 世胙
- 世胄 (shìzhòu)
- 世臺 / 世台
- 世表
- 世衰道微 (shìshuāidàowēi)
- 世襲 / 世袭 (shìxí)
- 世說新語 / 世说新语 (Shìshuōxīnyǔ)
- 世誼 / 世谊
- 世論 / 世论 (shìlùn)
- 世講 / 世讲
- 世譜 / 世谱
- 世變 / 世变 (shìbiàn)
- 世貿中心 / 世贸中心
- 世路
- 世運 / 世运 (Shìyùn)
- 世道 (shìdào)
- 世醫 / 世医 (shìyī)
- 世間 / 世间 (shìjiān)
- 世面 (shìmiàn)
- 世風 / 世风 (shìfēng)
- 並世 / 并世 (bìngshì)
- 中世 (Zhōngshì)
- 中新世
- 九世之仇 (jiǔshìzhīchóu)
- 亂世 / 乱世 (luànshì)
- 二世 (èrshì)
- 五世其昌
- 五濁惡世 / 五浊恶世
- 人世 (rénshì)
- 今世 (jīnshì)
- 來世 / 来世 (láishì)
- 偷世竊名 / 偷世窃名
- 傲世 (àoshì)
- 傾世 / 倾世 (qīngshì)
- 傳世 / 传世 (chuánshì)
- 元世祖
- 先世 (xiānshì)
- 入世 (rùshì)
- 兩世姻緣 / 两世姻缘
- 公諸於世 / 公诸于世 (gōngzhūyúshì)
- 再世 (zàishì)
- 冠世之才
- 出世 (chūshì)
- 前世 (qiánshì)
- 創世 / 创世 (chuàngshì)
- 勸世 / 劝世 (quànshì)
- 化世
- 半世 (bànshì)
- 即世 (jíshì)
- 厭世 / 厌世 (yànshì)
- 厲世摩鈍 / 厉世摩钝
- 去世 (qùshì)
- 叔世 (shūshì)
- 古新世
- 名世
- 命世 (mìngshì)
- 問世 / 问世 (wènshì)
- 喻世明言
- 在世 (zàishì)
- 塵世 / 尘世 (chénshì)
- 夙世冤家
- 夙世因緣 / 夙世因缘
- 大同之世
- 夷世
- 奕世
- 媚世 (mèishì)
- 季世 (jìshì)
- 家世 (jiāshì)
- 宿世
- 就世
- 希世 (xīshì)
- 平世
- 幻世
- 度世
- 後世 / 后世 (hòushì)
- 御世 (yùshì)
- 忿世嫉俗
- 忿世嫉邪
- 怨世罵時 / 怨世骂时
- 惑世盜名 / 惑世盗名
- 慢世
- 憤世 / 愤世
- 應世 / 应世
- 才為世出 / 才为世出
- 故世 (gùshì)
- 救世 (jiùshì)
- 敦世厲俗 / 敦世厉俗
- 明世 (míngshì)
- 時世 / 时世 (shíshì)
- 時移世易 / 时移世易 (shíyíshìyì)
- 時移世異 / 时移世异
- 時移世變 / 时移世变
- 晚世
- 晻世 / 暗世
- 暮世
- 曠世 / 旷世 (kuàngshì)
- 曲學阿世 / 曲学阿世 (qūxué'ēshì)
- 末世 (mòshì)
- 棄世 / 弃世 (qìshì)
- 欺世亂俗 / 欺世乱俗
- 欺世惑俗
- 欺世盜名 / 欺世盗名 (qīshìdàomíng)
- 欺世罔俗
- 欺世釣譽 / 欺世钓誉
- 永世 (yǒngshì)
- 沒世 / 没世 (mòshì)
- 泉世 (quánshì)
- 治世 (zhìshì)
- 流傳於世 / 流传于世
- 洪積世 / 洪积世
- 浮世 (fúshì)
- 涉世 (shèshì)
- 淑世
- 清世 (qīngshì)
- 混世魔王
- 渾世 / 浑世
- 濁世 / 浊世 (zhuóshì)
- 濟世 / 济世 (jìshì)
- 濟時拯世 / 济时拯世
- 無補於世 / 无补于世
- 玩世 (wánshì)
- 現世 / 现世 (xiànshì)
- 生生世世 (shēngshēngshìshì)
- 用世
- 當世 / 当世 (dāngshì)
- 疾世憤俗 / 疾世愤俗
- 百世 (bǎishì)
- 盛世 (shèngshì)
- 盜名欺世 / 盗名欺世 (qīshìdàomíng)
- 盡世 / 尽世
- 知人論世 / 知人论世
- 矯世 / 矫世
- 萬世 / 万世 (wànshì)
- 稀世 (xīshì)
- 立世
- 累世 (lěishì)
- 絕世 / 绝世 (juéshì)
- 經世 / 经世 (jīngshì)
- 緯世 / 纬世
- 繫世 / 系世
- 老世陳 / 老世陈 (Lǎoshìchén)
- 聞名於世 / 闻名于世 (wénmíngyúshì)
- 背世
- 與世俯仰 / 与世俯仰
- 與世偃仰 / 与世偃仰
- 與世沉浮 / 与世沉浮
- 與世浮沉 / 与世浮沉
- 與世無爭 / 与世无争 (yǔshìwúzhēng)
- 與世長辭 / 与世长辞 (yǔshìchángcí)
- 與世靡爭 / 与世靡争
- 舉世 / 举世 (jǔshì)
- 華胥世 / 华胥世
- 蓋世 / 盖世 (gàishì)
- 處世 / 处世 (chǔshì)
- 衰世
- 見世報 / 见世报
- 覺世 / 觉世
- 觀世音 / 观世音 (Guānshìyīn)
- 詭辭欺世 / 诡辞欺世
- 謝世 / 谢世 (xièshì)
- 譁世取寵 / 哗世取宠
- 警世 (jǐngshì)
- 超世之才
- 超世拔俗
- 超世絕俗 / 超世绝俗
- 超世絕倫 / 超世绝伦
- 身世 (shēnshì)
- 輕世傲物 / 轻世傲物
- 轉世 / 转世 (zhuǎnshì)
- 辟世
- 辭世 / 辞世 (císhì)
- 近世 (jìnshì)
- 迍邅之世
- 逃世
- 逢世
- 逝世 (shìshì)
- 逸世超群
- 過世 / 过世 (guòshì)
- 遁世 (dùnshì)
- 違世遁俗 / 违世遁俗
- 遯世 / 遁世
- 遺世 / 遗世 (yíshì)
- 避世 (bìshì)
- 邁世 / 迈世
- 邪世 (xiéshì)
- 醒世 (xǐngshì)
- 重世
- 釣名欺世 / 钓名欺世
- 長世 / 长世
- 閱世 / 阅世
- 降世 (jiàngshì)
- 陰世 / 阴世
- 陽世 / 阳世 (yángshì)
- 隔世 (géshì)
- 隨世沉浮 / 随世沉浮
- 離世 / 离世 (líshì)
- 面世 (miànshì)
- 風世勵俗 / 风世励俗
- 驚世駭俗 / 惊世骇俗 (jīngshìhàisú)
- 高世
References
- “世”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
Readings
Compounds
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
世 |
よ Grade: 3 |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
代 |
⟨yo2⟩ → /yo/
From Old Japanese. The pronunciation is distinct from 夜 (/yo1/, “night, nighttime”).
Change in meaning of 節 (yo), in the sense of the bamboos and reeds bulging at certain intervals.[1]
Pronunciation
Noun
世 • (yo)
- world, society
- this world, this life
- Synonym: 俗世間 (zoku seken)
- (archaic) generation, age, era
- lifetime
- Synonym: 一生 (isshō)
- lifespan
- Synonym: 寿命 (jumyō)
- time of year, season
- relationship between a man and a woman (Can we verify(+) this sense?)
- period of a person leading as a patriarch (Can we verify(+) this sense?)
Derived terms
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
世 |
せい Grade: 3 |
on'yomi |
From Middle Chinese 世 (MC syejH). The kan'on reading, so likely a later borrowing.
Counter
世 • (-sei)
- generation
- ルパン三世
- Rupan-sansei
- Lupin the Third
- ルパン三世
Suffix
世 • (-sei)
Proper noun
世 • (Sei)
- a female given name
References
Korean
Etymology
From Middle Chinese 世 (MC syejH).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 솅〮 (Yale: syéy) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[2] | 누리〮 (Yale: nwùlí) | 셰〯 (Yale: syěy) |
Sinjeung Yuhap, 1576 | 인간 (Yale: inkan) | 셰 (Yale: syey) |
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰe̞(ː)]
- Phonetic hangul: [세(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
Compounds
- 세가 (世家, sega)
- 세간 (世間, segan)
- 세계 (世界, segye)
- 세기 (世紀, segi)
- 세대 (世代, sedae)
- 세도 (世道, sedo)
- 세로 (世路, sero)
- 세사 (世事, sesa)
- 세상 (世上, sesang)
- 세상 (世相, sesang)
- 세속 (世俗, sesok)
- 세습 (世襲, seseup)
- 세자 (世子, seja)
- 세정 (世情, sejeong)
- 세조 (世祖, Sejo)
- 세종 (世宗, Sejong)
- 세칭 (世稱, seching)
- 세태 (世態, setae)
- 세파 (世波, sepa)
- 세평 (世評, sepyeong)
- 개세 (慨世, gaese)
- 개세 (蓋世, gaese)
- 거세 (擧世, geose)
- 격세 (隔世, gyeokse)
- 경세 (經世, gyeongse)
- 근세 (近世, geunse)
- 금세 (今世, geumse)
- 기세 (棄世, gise)
- 기세 (欺世, gise)
- 난세/란세 (亂世, nanse/ranse)
- 내세/래세 (來世, naese/raese)
- 누세/루세 (累世, nuse/ruse)
- 도세 (渡世, dose)
- 돈세 (遯世, donse)
- 둔세 (遁世, dunse)
- 별세 (別世, byeolse)
- 사세 (斯世, sase)
- 섭세 (涉世, seopse)
- 성세 (盛世, seongse)
- 속세 (俗世, sokse)
- 시세 (時世, sise)
- 신세 (身世, sinse)
- 아세 (阿世, ase)
- 염세 (厭世, yeomse)
- 위세 (緯世, wise)
- 이세 (二世, ise)
- 일세 (一世, ilse)
- 절세 (絶世, jeolse)
- 제세 (濟世, jese)
- 조세 (早世, jose)
- 중세 (中世, jungse)
- 진세 (塵世, jinse)
- 처세 (處世, cheose)
- 치세 (治世, chise)
- 피세 (避世, pise)
- 행세 (行世, haengse)
- 혁세 (奕世, hyeokse)
- 현세 (現世, hyeonse)
- 후세 (後世, huse)
- 희세 (希世, huise)
- 희세 (稀世, huise)
- 세계관 (世界觀, segyegwan)
- 세계어 (世界語, segyeeo)
- 세계적 (世界的, segyejeok)
- 세기말 (世紀末, segimal)
- 세상사 (世上事, sesangsa)
- 세속적 (世俗的, sesokjeok)
- 관세음 (觀世音, gwanseeum)
- 구세군 (救世軍, gusegun)
- 구세주 (救世主, guseju)
- 불세출 (不世出, bulsechul)
- 신세대 (新世代, sinsedae)
- 왕세손 (王世孫, wangseson)
- 왕세자 (王世子, wangseja)
- 은세계 (銀世界, eunsegye)
- 일세기 (一世紀, ilsegi)
- 창세기 (創世記, changsegi)
- 처세술 (處世術, cheosesul)
- 처세훈 (處世訓, cheosehun)
- 기개세 (氣蓋世, gigaese)
- 여세마둔 (厲世摩鈍, yeosemadun)
- 염세주의 (厭世主義, yeomsejuui)
- 기성세대 (旣成世代, giseongsedae)
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
Okinawan
Kanji
Readings
Compounds
Etymology
Kanji in this term |
---|
世 |
ゆー Grade: 3 |
kun'yomi |
Cognate with mainland Japanese 世 (yo).
Pronunciation
- IPA(key): [juː]
Noun
世 (yū)
Derived terms
- アメリカ世 (amerika-yū): American era or rule over the Okinawan Islands
- 戦世 (ikusayū): wartime, war era, war period
- 大和世 (yamatu-yū): Japanese era or rule over the Okinawan Islands
References
- “ゆー【世】” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
Vietnamese
Han character
世: Hán Việt readings: thế
世: Nôm readings: thế, thá, thé, thể
Noun
世
- chữ Hán form of thế (“(only in compounds) era, time, generation”)