雨
|
|
|
Translingual
Traditional | |
---|---|
Simplified | |
Japanese | |
Korean |
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Alternative forms
- In mainland China, Japan, and Korea, the inner dots of the character are written as ⿰⺀⺀, which is the historical form found in the Kangxi dictionary.
- In Taiwan, Hong Kong, and Vietnam, the inner dots of the character are written as 冫 and its mirror image ⿱㇀丶.
- When this character is used as an upper radical component, the form is different depending on the script used.
- For Ming typeface (明體/明朝体):
- In mainland China, Japan, Korea, and Vietnam, the radical component resembles ⻗ (
U+2ED7
) with four horizontal lines which is also the historical form used in the Kangxi dictionary. - In Taiwan and Hong Kong, the radical component resembles the character itself (with 冫 and its mirror image) but the lower right hook of 冂 is omitted.
- In mainland China, Japan, Korea, and Vietnam, the radical component resembles ⻗ (
- For regular script (楷書):
- For Ming typeface (明體/明朝体):
Han character
雨 (Kangxi radical 173, 雨+0, 8 strokes, cangjie input 一中月卜 (MLBY), four-corner 10227, composition ⿻帀⿰⺀⺀(GJK) or ⿱一𠕒(HTV))
- Kangxi radical #173, ⾬.
Derived characters
- Appendix:Chinese radical/雨
- 𠉴, 𫰺, 𢮳, 𣷌, 𮞛, 𣍾, 𣔯, 𫋃, 𨂎, 𫒧, 𩗿, 𬵗, 𨜄, 𪂕
- 霏, 𠭍, 𨗒, 𧌙, 𨗒, 䬠, 𩳧, 𩄮, 𧓑, 𡸹, 𦲸, 𣾙, 屚, 𢉀, 𪋉
References
- Kangxi Dictionary: page 1371, character 18
- Dai Kanwa Jiten: character 42210
- Dae Jaweon: page 1878, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4057, character 1
- Unihan data for U+96E8
Further reading
Chinese
trad. | 雨 | |
---|---|---|
simp. # | 雨 | |
2nd round simp. | ⿻丅⿵冂⿰丶丶 | |
alternative forms | 㲾 𠕒 𠕘 𠕲 |
Glyph origin
Historical forms of the character 雨 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | |||
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Ancient script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Pictogram (象形) – a cloud with drops of rain falling from it. The horizontal stroke at the top was added later. (Compare Egyptian 𓇲.)
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *k/r/s-wa.
Pronunciation 1
- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): y3
- Hakka
- Jin (Wiktionary): y2
- Northern Min (KCR): hṳ̄ / ṳ̀
- Eastern Min (BUC): huô / ṳ̄
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): hou5 / y3
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): jyu5
- Wu (Wugniu)
- Xiang
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yǔ
- Zhuyin: ㄩˇ
- Tongyong Pinyin: yǔ
- Wade–Giles: yü3
- Yale: yǔ
- Gwoyeu Romatzyh: yeu
- Palladius: юй (juj)
- Sinological IPA (key): /y²¹⁴/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: yu3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: y
- Sinological IPA (key): /y⁵³/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: yù
- Sinological IPA (key): /y⁵³/
- (Dungan)
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jyu5
- Yale: yúh
- Cantonese Pinyin: jy5
- Guangdong Romanization: yu5
- Sinological IPA (key): /jyː¹³/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: jyu5
- Sinological IPA (key): /zyu¹³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: yi4
- Sinological IPA (key): /ji²¹/
- (Yangjiang Yue, Jiangcheng)
- Jyutping++: ji2
- Sinological IPA (key): /ji²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yí
- Hakka Romanization System: iˋ
- Hagfa Pinyim: yi3
- Sinological IPA: /i³¹/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: yí
- Hakka Romanization System: (r)iˋ
- Hagfa Pinyim: yi3
- Sinological IPA: /(j)i³¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: rhiˊ
- Sinological IPA: /ʒi²⁴/
- (Meixian)
- Guangdong: yi3
- Sinological IPA: /i³¹/
- (Changting)
- Changting Pinyin: yi3
- Sinological IPA: /i⁴²/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Jin
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: hṳ̄ / ṳ̀
- Sinological IPA (key): /xy⁵⁵/, /y⁴²/
- (Jian'ou)
- hṳ̄ - vernacular;
- ṳ̀ - literary.
- huô - vernacular;
- ṳ̄ - literary.
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: hou5
- Báⁿ-uā-ci̍: hō
- Sinological IPA (key): /hɔu¹¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: hou5
- Sinological IPA (key): /hɔu²¹/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: y3
- Báⁿ-uā-ci̍: ṳ̂
- Sinological IPA (key): /y⁴⁵³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: y3
- Sinological IPA (key): /y³³²/
- (Putian)
- hou5 - vernacular;
- y3 - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, Changtai, Zhangpu, Yongchun, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Taichung, Yilan, Hsinchu, Sanxia, Kinmen, Magong, Penang, Singapore, Klang, Medan)
- (Hokkien: Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Lukang, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: hǒ͘
- Tâi-lô: hǒo
- IPA (Quanzhou, Nan'an, Hui'an): /hɔ²²/
- IPA (Jinjiang, Lukang, Philippines): /hɔ³³/
- (Hokkien: Longyan)
- Pe̍h-ōe-jī: hǔ
- Tâi-lô: hǔ
- IPA (Longyan): /hu⁵³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, General Taiwanese)
- (Hokkien: Zhangzhou, Changtai, Zhangpu, Longyan, variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: í
- Tâi-lô: í
- Phofsit Daibuun: ie
- IPA (Longyan): /i²¹/
- IPA (Kaohsiung): /i⁴¹/
- IPA (Zhangzhou, Changtai, Zhangpu, Taipei): /i⁵³/
- hō͘/hǒ͘/hǔ - vernacular;
- ú/í - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: hou6 / u2
- Pe̍h-ōe-jī-like: hŏu / ú
- Sinological IPA (key): /hou³⁵/, /u⁵²/
- hou6 - vernacular;
- u2 - literary.
- (Leizhou)
- Leizhou Pinyin: heu6
- Sinological IPA: /hɛu³³/
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: jyu5
- Sinological IPA (key): /jy²⁴/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- (Northern: Shanghai, Jiading, Suzhou, Ningbo)
- (Northern: Jiading)
- Wugniu: 6yi
- MiniDict: yi去
- Sinological IPA (Jiading): /ɦi¹³/
- (Northern: Chongming, Haining)
- (Northern: Songjiang, Chongming, Chuansha, Yixing, Xiaoshan, Shaoxing, Zhoushan)
- (Northern: Changzhou)
- Wugniu: 3yu
- MiniDict: yu上
- Sinological IPA (Changzhou): /ɦy⁴⁵/
- (Northern: Tongxiang, Deqing)
- (Northern: Jiaxing, Haiyan, Hangzhou)
- (Northern: Cixi)
- Wugniu: 2yu
- Sinological IPA (Cixi): /ɦy¹⁴/
- (Jinhua)
- Wugniu: 3iu
- Sinological IPA (Jinhua): /y⁵³⁵/
- Middle Chinese: hjuX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*C.ɢʷ(r)aʔ/
- (Zhengzhang): /*ɢʷaʔ/
Definitions
雨
- rain (Classifier: 陣/阵; 場/场)
- Coordinate term: 雪 (xuě, “snow”)
- (obsolete on its own in Standard Chinese, figurative) friend
- (obsolete on its own in Standard Chinese, figurative) teaching; instruction
Synonyms
Coordinate terms
- (basic weather words shared by most dialects): 雲/云 (yún, “cloud”), 霧/雾 (wù, “fog, mist”), 風/风 (fēng, “wind”), 雨 (yǔ, “rain”), 雪 (xuě, “snow”), 電/电 (diàn, “lightning”), 雷 (léi, “thunder”), 虹 (hóng, “rainbow”)
Compounds
- 一雨成秋
- 三年不雨
- 下雨 (xiàyǔ)
- 中雨 (zhōngyǔ)
- 久旱不雨 (jiǔhànbùyǔ)
- 五風十雨 / 五风十雨 (wǔfēngshíyǔ)
- 今雨
- 催花雨
- 冒雨 (màoyǔ)
- 冒雨剪韭
- 凍雨 / 冻雨 (dòngyǔ)
- 凝雨
- 別風淮雨 / 别风淮雨 (biéfēnghuáiyǔ)
- 化雨 (huàyǔ)
- 化雨春風 / 化雨春风 (huàyǔchūnfēng)
- 十風五雨 / 十风五雨
- 及時雨 / 及时雨 (jíshíyǔ)
- 友風子雨 / 友风子雨
- 叢雨 / 丛雨
- 呼風喚雨 / 呼风唤雨 (hūfēnghuànyǔ)
- 哭雨風 / 哭雨风
- 喚雨 / 唤雨
- 喜雨 (xǐyǔ)
- 土雨
- 土雨紛紛 / 土雨纷纷
- 地形雨
- 夏雨雨人 (xiàyǔyùrén)
- 多雨 (duōyǔ)
- 夜雨對床 / 夜雨对床
- 大雨 (dàyǔ)
- 大雷雨
- 天雨花
- 宿雨
- 密雨
- 密雲不雨 / 密云不雨
- 對床風雨 / 对床风雨
- 對流雨 / 对流雨
- 尤雲殢雨 / 尤云𣨼雨
- 局部雨
- 山雨欲來 / 山雨欲来
- 巫山雲雨 / 巫山云雨 (wūshān yúnyǔ)
- 彈雨 / 弹雨
- 御史雨
- 得沾化雨
- 徵風召雨 / 征风召雨
- 懸麻雨 / 悬麻雨
- 招風惹雨 / 招风惹雨
- 掛龍雨 / 挂龙雨
- 揮汗如雨 / 挥汗如雨 (huīhànrúyǔ)
- 揮汗成雨 / 挥汗成雨
- 握雨攜雲 / 握雨携云
- 握雲攜雨 / 握云携雨
- 撥雨撩雲 / 拨雨撩云
- 撥雲撩雨 / 拨云撩雨
- 撩雲撥雨 / 撩云拨雨
- 擋雨 / 挡雨 (dǎngyǔ)
- 攜雲挈雨 / 携云挈雨
- 攜雲握雨 / 携云握雨
- 斜腳雨 / 斜脚雨
- 新雨
- 斷雨殘雲 / 断雨残云
- 旱苗得雨
- 星離雨散 / 星离雨散
- 春雨 (chūnyǔ)
- 春風化雨 / 春风化雨 (chūnfēnghuàyǔ)
- 春風夏雨 / 春风夏雨
- 春風雨露 / 春风雨露
- 時雨 / 时雨 (shíyǔ)
- 時雨春風 / 时雨春风
- 暑雨
- 晴雨計 / 晴雨计
- 暴雨 (bàoyǔ)
- 暮雨朝雲 / 暮雨朝云
- 暴風疾雨 / 暴风疾雨
- 暴風雨 / 暴风雨 (bàofēngyǔ)
- 暴風驟雨 / 暴风骤雨 (bàofēngzhòuyǔ)
- 朝雲暮雨 / 朝云暮雨
- 未雨綢繆 / 未雨绸缪 (wèiyǔchóumóu)
- 未風先雨 / 未风先雨
- 村雨
- 杏雨梨雲 / 杏雨梨云
- 梨花帶雨 / 梨花带雨 (líhuādàiyǔ)
- 梅雨 (méiyǔ)
- 榆莢雨 / 榆荚雨
- 槍林彈雨 / 枪林弹雨 (qiānglíndànyǔ)
- 櫛風沐雨 / 栉风沐雨 (zhìfēngmùyǔ)
- 歐風美雨 / 欧风美雨 (ōufēngměiyǔ)
- 殢雨尤雲 / 𣨼雨尤云
- 殢雲尤雨 / 𣨼云尤雨
- 毛毛雨
- 毛雨
- 求雨 (qiúyǔ)
- 汗下如雨
- 汗出如雨
- 汗如雨下 (hànrúyǔxià)
- 汗流如雨
- 沐雨櫛風 / 沐雨栉风
- 沛雨甘霖
- 泣下如雨
- 泣如雨下
- 沫雨
- 法雨
- 流星雨 (liúxīngyǔ)
- 淚下如雨 / 泪下如雨 (lèi xià rú yǔ)
- 淚如雨下 / 泪如雨下 (lèirúyǔxià)
- 液雨
- 淋雨
- 淫雨 (yínyǔ)
- 淒風苦雨 / 凄风苦雨
- 渴雨
- 滿城風雨 / 满城风雨 (mǎnchéngfēngyǔ)
- 漏雨
- 潑雨 / 泼雨 (Hakka, Min Nan)
- 潲雨 (shàoyǔ) (dialectal)
- 濛鬆雨 / 蒙松雨
- 瀛洲玉雨
- 瀟湘雨 / 潇湘雨
- 無雨帶 / 无雨带
- 煙蓑雨笠 / 烟蓑雨笠
- 煙雨 / 烟雨 (yānyǔ)
- 煙雨樓 / 烟雨楼
- 牽絲雨 / 牵丝雨
- 狂風驟雨 / 狂风骤雨 (kuángfēngzhòuyǔ)
- 甘雨 (gānyǔ)
- 甘雨隨車 / 甘雨随车
- 甘露法雨
- 甚雨
- 留客雨
- 疾風甚雨 / 疾风甚雨
- 疾風驟雨 / 疾风骤雨
- 白腰雨燕
- 白雨 (báiyǔ)
- 矇松雨 / 蒙松雨
- 矢下如雨
- 矢石如雨 (shǐshí rúyǔ)
- 硝煙彈雨 / 硝烟弹雨
- 礎潤而雨 / 础润而雨
- 祁寒暑雨
- 祈晴禱雨 / 祈晴祷雨
- 祈雨 (qíyǔ)
- 祈風禱雨 / 祈风祷雨
- 禱雨 / 祷雨
- 秋雨 (qiūyǔ)
- 穀雨 / 谷雨 (Gǔyǔ)
- 積雨 / 积雨
- 積雨雲 / 积雨云 (jīyǔyún)
- 穴處知雨 / 穴处知雨
- 空中造雨
- 箕風畢雨 / 箕风毕雨
- 糶風賣雨 / 粜风卖雨
- 紅雨 / 红雨 (hóngyǔ)
- 細雨 / 细雨 (xìyǔ)
- 絲雨 / 丝雨
- 群雨
- 翻雲覆雨 / 翻云覆雨 (fānyúnfùyǔ)
- 腥風血雨 / 腥风血雨 (xīngfēngxuèyǔ)
- 膏雨
- 興雲作雨 / 兴云作雨
- 興雲布雨 / 兴云布雨
- 興雲致雨 / 兴云致雨
- 舊雨 / 旧雨 (jiùyǔ)
- 舊雨新知 / 旧雨新知 (jiùyǔxīnzhī)
- 苦雨
- 苦雨淒風 / 苦雨凄风
- 著雨
- 落雨 (luòyǔ)
- 血雨
- 血雨腥風 / 血雨腥风 (xuèyǔxīngfēng)
- 行雨朝雲 / 行雨朝云
- 西北雨 (xīběiyǔ)
- 覆雨翻雲 / 覆雨翻云
- 見風是雨 / 见风是雨
- 說雨談雲 / 说雨谈云
- 請雨 / 请雨
- 謀臣如雨 / 谋臣如雨
- 豪雨 (háoyǔ)
- 豪雨特報 / 豪雨特报
- 赤道雨林
- 蹅雨
- 透雨 (tòuyǔ)
- 過雲雨 / 过云雨 (guòyúnyǔ)
- 遮雨
- 避雨 (bìyǔ)
- 酸雨 (suānyǔ)
- 量雨表
- 鋤頭雨 / 锄头雨
- 防雨布 (fángyǔbù)
- 降雨 (jiàngyǔ)
- 陣雨 / 阵雨 (zhènyǔ)
- 陰雨 / 阴雨 (yīnyǔ)
- 陵雨
- 陽臺雲雨 / 阳台云雨
- 隨車雨 / 随车雨
- 雨久花
- 雨來散 / 雨来散
- 雨傘 / 雨伞 (yǔsǎn)
- 雨傘節 / 雨伞节 (yǔsǎnjié)
- 雨具 (yǔjù)
- 雨刷 (yǔshuā)
- 雨前茶 (yǔqiánchá)
- 雨勢 / 雨势
- 雨天 (yǔtiān)
- 雨字頭兒 / 雨字头儿
- 雨季 (yǔjì)
- 雨層雲 / 雨层云 (yǔcéngyún)
- 雨工
- 雨布 (yǔbù)
- 雨師 / 雨师
- 雨帽
- 雨影 (yǔyǐng)
- 雨後春筍 / 雨后春笋 (yǔhòuchūnsǔn)
- 雨打梨花
- 雨打雞 / 雨打鸡
- 雨打風吹 / 雨打风吹
- 雨散雲收 / 雨散云收
- 雨施
- 雨日
- 雨暘時若 / 雨旸时若
- 雨村曲話 / 雨村曲话
- 雨林 (yǔlín)
- 雨棚 (yǔpéng)
- 雨水 (yǔshuǐ)
- 雨沐風餐 / 雨沐风餐
- 雨澤 / 雨泽
- 雨災 / 雨灾 (yǔzāi)
- 雨無正 / 雨无正
- 雨燕 (yǔyàn)
- 雨珠兒 / 雨珠儿
- 雨約雲期 / 雨约云期
- 雨絲 / 雨丝 (yǔsī)
- 雨纓 / 雨缨
- 雨聲 / 雨声
- 雨腳 / 雨脚 (yǔjiǎo)
- 雨花石
- 雨花臺 / 雨花台 (Yǔhuātái)
- 雨蓋 / 雨盖
- 雨虎
- 雨蛙
- 雨衣 (yǔyī)
- 雨衫 (hō͘-saⁿ) (Min Nan)
- 雨過天晴 / 雨过天晴
- 雨過天青 / 雨过天青
- 雨遮 (yǔzhē)
- 雨量 (yǔliàng)
- 雨量器
- 雨集 (yǔjí)
- 雨零星散
- 雨露 (yǔlù)
- 雨露之恩
- 雨靴 (yǔxuē)
- 雨鞋 (yǔxié)
- 雨順風調 / 雨顺风调
- 雨鬚 / 雨须 (hǒ͘-chhiu / hō͘-chhiu) (Min Nan)
- 雨魄雲魂 / 雨魄云魂
- 雨點 / 雨点 (yǔdiǎn)
- 雲屯雨集 / 云屯雨集 (yúntún yǔjí)
- 雲情雨意 / 云情雨意
- 雲收雨散 / 云收雨散
- 雲消雨散 / 云消雨散
- 雲翻雨覆 / 云翻雨覆
- 雲行雨施 / 云行雨施
- 雲雨 / 云雨 (yúnyǔ)
- 雲雨之歡 / 云雨之欢
- 雲雨巫山 / 云雨巫山
- 雲雨高唐 / 云雨高唐
- 雷大雨小
- 雷陣雨 / 雷阵雨 (léizhènyǔ)
- 零雨
- 雷雨 (léiyǔ)
- 雷雨交加
- 雷雨胞
- 霉雨 (méiyǔ)
- 霖雨 (línyǔ)
- 霖雨蒼生 / 霖雨苍生
- 霜舂雨薪
- 霪雨 (yínyǔ)
- 靈雨 / 灵雨
- 風伯雨師 / 风伯雨师
- 風吹雨打 / 风吹雨打 (fēngchuīyǔdǎ)
- 風急雨驟 / 风急雨骤 (fēngjíyǔzhòu)
- 風櫛雨沐 / 风栉雨沐
- 風流雨散 / 风流雨散
- 風調雨潤 / 风调雨润
- 風調雨順 / 风调雨顺 (fēngtiáoyǔshùn)
- 風雨 / 风雨 (fēngyǔ)
- 風雨不改 / 风雨不改
- 風雨不透 / 风雨不透
- 風雨交加 / 风雨交加 (fēngyǔjiāojiā)
- 風雨同舟 / 风雨同舟 (fēngyǔtóngzhōu)
- 風雨如晦 / 风雨如晦 (fēngyǔrúhuì)
- 風雨如磐 / 风雨如磐
- 風雨對床 / 风雨对床
- 風雨時若 / 风雨时若
- 風雨晦冥 / 风雨晦冥
- 風雨淒淒 / 风雨凄凄
- 風雨無阻 / 风雨无阻
- 風雨燈 / 风雨灯 (fēngyǔdēng)
- 風雨蕭條 / 风雨萧条
- 風雨飄搖 / 风雨飘摇 (fēngyǔpiāoyáo)
- 風風雨雨 / 风风雨雨 (fēngfēngyǔyǔ)
- 風餐雨宿 / 风餐雨宿
- 風馳雨驟 / 风驰雨骤
- 風鬟雨鬢 / 风鬟雨鬓
- 飄風急雨 / 飘风急雨
- 飄風驟雨 / 飘风骤雨
- 飛雨 / 飞雨
- 餐風宿雨 / 餐风宿雨
- 餐風沐雨 / 餐风沐雨
- 驟雨 / 骤雨 (zhòuyǔ)
- 驟雨狂風 / 骤雨狂风
- 黃梅雨 / 黄梅雨
Descendants
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yù
- Zhuyin: ㄩˋ
- Tongyong Pinyin: yù
- Wade–Giles: yü4
- Yale: yù
- Gwoyeu Romatzyh: yuh
- Palladius: юй (juj)
- Sinological IPA (key): /y⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jyu6
- Yale: yuh
- Cantonese Pinyin: jy6
- Guangdong Romanization: yu6
- Sinological IPA (key): /jyː²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- Middle Chinese: hjuH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ɢ]ʷ(r)aʔ-s/
- (Zhengzhang): /*ɢʷas/
Definitions
雨
- (literary) to rain
- 雨我公田,遂及我私。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Yù wǒ gōng tián, suì jí wǒ sī. [Pinyin]
- May it rain first on our public fields, and then come to our private!
- (literary, of rain, snow, tears, etc.) to fall (like rain)
- (literary) to moisten
Synonyms
Compounds
References
- “雨”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
Readings
- Go-on: う (u, Jōyō)
- Kan-on: う (u, Jōyō)
- Kun: あめ (ame, 雨, Jōyō)、あま (ama, 雨, Jōyō †)
- Nanori: さめ (same)、ふる (furu)
Compounds
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
雨 |
あめ Grade: 1 |
kun'yomi |
⟨ame2⟩ → */aməɨ/ → /ame/
From Old Japanese, ultimately from Proto-Japonic *amay.
Cognate with 天 (ame, unbound apophonic of ama, “sky”),[1] as in the location of clouds where water precipitates from.
Distinct from 飴 (⟨ame1⟩ → ame, “candy”).
Pronunciation
Noun
雨 • (ame)
- rain, rainfall
- 一雨ごとに春が来る ― hitoame goto ni haru ga kuru ― spring nears by each rainfall
- a rainy weather
- Synonym: 雨天 (uten)
- (figurative) something falling like rain
- (card games, hanafuda) The willow or rain suit in a hanafuda deck, representing the month of November in most of Japan (June in 虫花 (mushibana) decks, February in games from the Nagoya region, and December in Korea)
- Synonym: 柳 (yanagi)
Usage notes
- In most cases, ame becomes same when it serves as the latter element of a compound. It is unclear if this leading /s/ is indicative of an earlier same, or if this was an epenthesis for euphony to avoid vowel clusters, or for other reasons. This /s/ is also seen in 青 (ao, becoming sao in old compounds) and 稲 (ine, becoming shine in old compounds). Given that this /s/ only ever appears interstitially, and given the semantics, this /s/ may be cognate with Korean interfix -ᄉ- (-s-) used to mark possession, much like English -s-.
Quotations
For quotations using this term, see Citations:雨.
Derived terms
- 雨間 (amaai, “break in the rain”)
- 雨上り (ameagari)
- 雨脚, 雨足 (ameashi)
- 雨霰 (amearare)
- 雨落ち (amaochi), 雨落ち (ameochi, “raindrops fall from eaves”)
- 雨蛙 (amagaeru)
- 雨笠 (amagasa)
- 雨傘 (amagasa)
- 雨風 (amakaze), 雨風 (amekaze, “rain and wind”)
- 雨合羽 (amagappa, “raincoat”)
- 雨着 (amagi)
- 雨具 (amagu)
- 雨靴 (amagutsu)
- 雨雲 (amagumo)
- 雨曇り (amagumori, “overcast weather”)
- 雨気 (amake, “signs of rain”)
- 雨乞い (amagoi, “praying for rain”)
- 雨曝し (amazarashi, “weatherbeaten”)
- 雨支度, 雨仕度 (amajitaku, “preparation for rain”)
- 雨空 (amazora, “threatening sky”)
- 雨垂れ (amadare)
- 雨続き (ametsuzuki)
- 雨粒 (amatsubu), 雨粒 (ametsubu, “raindrop”)
- 雨露 (ametsuyu)
- 雨戸 (amado)
- 雨樋 (amadoi)
- 雨降り (amefuri, “in the rain”)
- 雨水 (amamizu)
- 雨漏り (amamori, “roof leak”)
- 雨宿り (amayadori)
- 雨止み (amayami, “break in the rain”)
- 雨避け, 雨除け (amayoke, “shelter from rain”)
- 秋雨 (akisame)
- 糸雨 (itosame)
- 大雨 (ōame)
- 樹雨 (kisame)
- 霧雨 (kirisame)
- 小雨 (kosame)
- 白雨 (shirasame)
- 長雨 (nagaame), 長雨 (nagasame)
- 俄雨 (niwakāme)
- 速雨, 暴雨 (hayasame)
- 春雨 (harusame)
- 氷雨 (hisame)
- 村雨, 群雨 (murasame)
- 藪雨 (yabusame)
- 夜雨 (yosame)
- 横雨 (yokosame)
See also
Hanafuda suits in Japanese · 花札のスート (hanafuda no sūto) (layout · text) | |||||
---|---|---|---|---|---|
1月 (ichigatsu) | 2月 (nigatsu) | 3月 (sangatsu) | 4月 (shigatsu) | 5月 (gogatsu) | 6月 (rokugatsu) |
松 (matsu) | 梅 (ume) | 桜 (sakura) | 藤 (fuji) 黒豆 (kuromame) |
菖蒲 (ayame, shōbu) 杜若 (kakitsubata) |
牡丹 (botan) |
7月 (shichigatsu) | 8月 (hachigatsu) | 9月 (kugatsu) | 10月 (jūgatsu) | 11月 (jūichigatsu) | 12月 (jūnigatsu) |
萩 (hagi) 赤豆 (akamame) |
芒 (susuki) 坊主 (bōzu) |
菊 (kiku) | 紅葉 (momiji) | 柳 (yanagi) 雨 (ame) |
桐 (kiri) |
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
雨 |
あま Grade: 1 |
kun'yomi |
From Old Japanese, from Proto-Japonic *amay.
A bound apophonic form only appearing in compounds. Compare the formation of 目 (ma, bound form in compounds) and 目 (me, standalone form), 手 (ta) and 手 (te), 風 (kaza) and 風 (kaze), or 酒 (saka) and 酒 (sake).
Pronunciation
- IPA(key): [a̠ma̠]
Noun
雨 • (ama)
- combining form of 雨 (ame, “rain”)
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
雨 |
う Grade: 1 |
on'yomi |
From Middle Chinese 雨 (MC hjuX).
Pronunciation
- IPA(key): [ɯ̟]
Affix
雨 • (u)
Derived terms
See also
- レイン (rein), レーン (rēn)
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Korean
Etymology
From Middle Chinese 雨 (MC hjuX).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | ᅌᅮᆼ〯 (Yale: ngwǔ) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[2] | 비〮 (Yale: pí) | 우〯 (Yale: wǔ) |
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [u(ː)]
- Phonetic hangul: [우(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
Compounds
- 우산 (雨傘, usan)
- 우박 (雨雹, ubak)
- 강우 (降雨, gang'u)
- 폭우 (暴雨, pogu)
- 우설 (雨雪, useol)
- 풍우 (風雨, pung'u)
- 뇌우 (雷雨, noe'u)
- 백우 (白雨, baegu)
- 다우 (多雨, dau)
- 산우 (山雨, sanu)
- 호우 (豪雨, hou)
- 음우 (霪雨, eumu)
- 우계 (雨季, ugye)
- 우기 (雨期, ugi)
- 우로 (雨露, uro)
- 장우 (長雨, jang'u)
- 강우 (強雨, gang'u)
- 감우 (甘雨, gamu)
- 우비 (雨備, ubi)
- 우사 (雨師, usa)
- 계우 (溪雨, gyeu)
- 자우 (慈雨, jau)
- 호우 (好雨, hou)
- 취우 (驟雨, chwiu)
- 동우 (冬雨, dong'u)
- 모우 (暮雨, mou)
- 성우 (星雨, seong'u)
- 세우 (細雨, se'u)
- 양우 (凉雨, yang'u)
- 우천 (雨天, ucheon)
- 청우 (請雨, cheong'u)
- 춘우 (春雨, chunu)
- 황우 (黃雨, hwang'u)
- 희우 (喜雨, huiu)
- 영우 (零雨, yeong'u)
- 우장 (雨裝, ujang)
- 법우 (法雨, beobu)
- 사우 (絲雨, sau)
- 우의 (雨意, uui)
- 적우 (適雨, jeogu)
- 조우 (朝雨, jou)
- 청우 (晴雨, cheong'u)
- 쾌우 (快雨, kwae'u)
- 토우 (土雨, tou)
- 하우 (下雨, hau)
- 하우 (夏雨, hau)
- 한우 (寒雨, hanu)
- 화우 (化雨, hwau)
- 괴우 (怪雨, goe'u)
- 기우 (祈雨, giu)
- 동우 (凍雨, dong'u)
- 맹우 (猛雨, maeng'u)
- 무우 (霧雨, muu)
- 미우 (微雨, miu)
- 사우 (斜雨, sau)
- 우태 (雨態, utae)
- 잔우 (殘雨, janu)
- 적우 (積雨, jeogu)
- 탄우 (彈雨, tanu)
- 택우 (澤雨, taegu)
- 효우 (曉雨, hyou)
- 홍우 (紅雨, hong'u)
- 회우 (灰雨, hoe'u)
- 앙우 (秧雨, ang'u)
- 증우 (蒸雨, jeung'u)
- 우가 (雨家, uga)
- 우모 (雨毛, umo)
- 우실 (雨實, usil)
- 우어 (雨魚, ueo)
- 우량 (雨量, uryang)
- 황매우 (黃梅雨, hwangmae'u)
- 분룡우 (分龍雨, bullyong'u)
- 탁어우 (濯魚雨, tageou)
- 탁지우 (擢枝雨, takjiu)
- 일서우 (一鋤雨, ilseou)
- 기우비 (旗雨備, giubi)
- 탁지우 (擢枝雨, takjiu)
- 세우사풍 (細雨斜風, se'usapung)
- 열대우림 (熱帶雨林, yeoldae'urim)
- 호풍환우 (呼風喚雨, hopunghwanu)
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
Miyako
Kanji
Readings
- Kun: あみ (ami, 雨)
Noun
雨 (ami)
Northern Amami Ōshima
Kanji
Readings
- Kun: あむぃ (amï, 雨)
Noun
雨 (amï)
- rain
- 今日や、ひかんまら一日中雨模様だりょっと。
- Kyūya, hikanmaraichinichizyūamïmoyōdaryotto.
- It has been raining all day today since this morning.
- 今日や、ひかんまら一日中雨模様だりょっと。
Okinawan
Kanji
Readings
Etymology
From Proto-Ryukyuan *ami.
Pronunciation
Noun
雨 (ami)
Compounds
References
Old Japanese
Etymology
From Proto-Japonic *amay.
Cognate with 天 (ame2, “sky”),[1] as in the location of clouds where water precipitates from.
Noun
雨 (ame2) (kana あめ)
Usage notes
- In some compounds, when prefixed, ame becomes the bound apophonic ama.
- In some compounds, when suffixed, ame becomes same.
Quotations
For quotations using this term, see Citations:雨.
Derived terms
Descendants
- Japanese: 雨 (ame)
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Vietnamese
Han character
雨: Hán Việt readings: vũ[1][2]
雨: Nôm readings: vũ[1][3][4]
References
Yonaguni
Kanji
Readings
- Kun: あみ (ami, 雨)
Noun
雨 (ami)
Yoron
Kanji
Readings
- Kun: あみ (ami, 雨)
Noun
雨 (ami)
Derived terms
- 長雨 (nagami)